-
.
Non ho tutti i master originali, alcuni mi mancano sempre e infatti cercavo qualcuno che 16/14 anni fa li registrava da Rai 2. Io se dovessi caricare i video comunque uso i master della Spotlight Collection con l'audio italiano. Preferisco non usare la Golden Collection per evitare problemi di copyright, tra l'altro sembra che i corti li abbiano restaurati da materiale di bassa qualità, in particolare alcune sono pellicole che furono inviate dalla CBS con la sequenza iniziale alterata. Sulla TV tedesca trasmettono questi master restaurati, quindi dico già che se dovesse uscire il secondo volume non è niente di che.
Aggiungo che sì, alcuni titoli sono stati cambiati. Ad esempio il titolo originale di The Cat and the Mermouse è Tom & Jerry al Mare, quello di Sufferin Cats è Il Diavolo Custode, e quello di Cruise Cat è Crociera alle Hawaii. -
.
Preferisco un file audio. Per i mux ci so fare, uso comunque la versione Cinemascope della Spotlight Collection. -
.
I doppiaggi italiani furono eseguiti sul video a 25 fps. Nel video invece che è a 24 fps, l'audio italiano è stato inserito solo nei dialoghi; io invece volevo tutto l'audio italiano e inserirlo su un video a 25 fps. Ho convertito tutta la Spotlight Collection nello standard europeo; le versioni Pan & Scan di edizioni precedenti sono inaccettabili.
Per rimanere on topic, nella Spotlight Collection i corti Cinemascope sono stati restaurati insieme ai primi corti di Mammy e Life with Tom, mentre gli altri corti sono i master di Cartoon Network, ma non censurati. Stessa cosa nei DVD di Droopy di cui non possiedo la versione italiana, ma ho trovato su video caricati da altri utenti.
Dovessi caricare i corti, preferisco non utilizzare i nuovi restauri della Golden Collection, tra l'altro alcuni sono stati presi da pellicole televisive e non in Technicolor.
Un'ultima cosa, i corti di Chuck Jones sono stati restaurati in un cofanetto disponibile in Region 1 ma come i primi LT Super Stars la Warner ha avuto la brillante idea di ritagliarli in 16:9, cosa molto fastidiosa. -
.
Frog i corti di Tex Avery e di Barney Bear erano senza dialoghi, peró i titoli italiani ce li ho. Se hai il DVD degli Oscar d'Animazione vorrei sapere se Blitz Wolf è in italiano, perchè dubito sia mai stato trasmesso.
Ad esempio Cock-A-Doodle Dog l'ho visto in TV più volte (con il titolo come Casanova Cat), mentre King Size Canary che è il mio preferito non l'ho mai visto, tranne che su Cartoon Network negli anni 90 che però era in inglese. Mi ricordo trasmettevano nello speciale natalizio anche Screwball Squirrel, fino ai primi anni 2000 quando si limitavano a trasmettere solo Tom e Jerry (ma molti corti MGM apparivano nei bumper, pensavo di caricarne qualcuno). -
.
A un certo punto si blocca, e poi ricordo che lo standard europeo è a 25fps, non a 24, quindi il video deve essere accelerato (io uso After Effects). Per non finire off topic, scrivimi un MP. -
.
Nel DVD e in TV oggi è in inglese. Comunque per caricare i corti ho bisogno almeno di The Milky Waif.
Down Beat Bear mi manca, e il tuo video su vimeo non funziona. -
.
Pensavo di caricare tutti i corti in italiano in ordine cronologico e magari dopo caricare anche qualcosa di Tex Avery. Se mi trovi alcuni dei doppiaggi che mi mancano (anche quelli in cui Latini faceva parlare Tom come in Fine Feathered Friend) mi faresti un favore.
Mandami un messaggio su questo account che probabilmente useró per caricare i corti: https://vimeo.com/m/user29348902 -
.
Con la premessa che io sempre preferisco l'audio inglese (in particolare la voce di Hanna su Tom, Lillian Randolph su Mammy la voce starnazzante di Quacker), in questo post trovate la cronologia dei doppiaggi dei corti MGM della Effe Elle Due effettuati negli anni 70/80. Possiedo molto materiale poichè registravo tutte le sere su Rai 2 i corti nel 2000, quando venivano ancora trasmessi i vecchi master su cui fu effettuato il doppiaggio (molto inferiori in termini di qualità a quelli successivi della Turner che furono poi pubblicati nei vari DVD come la Spotlight Collection).
Nella prima "ondata" principalmente furono doppiati i corti più vecchi, fino a Tee For Two (tranne 4 corti) e poi qualche corto successivo come The Cat and the Mermouse, Tom's Photo Finish e anche un corto di Deitch erroneamente attribuito a Hanna-Barbera nei crediti.
Le voci italiane erano Franco Latini su Tom, Isa Di Marzio su Jerry e Flora Carosello su Mammy. Non c'era nessuna vfc, e i personaggi venivano fatti parlare anche quando nella versione originale erano muti.
Ho già spiegato nel post precedente tutti i difetti riguardo alla qualità audio di questi doppiaggi (non mi riferisco alle voci italiane, ma l'audio su cui sono state registrate); in poche parole è quasi inascoltabile. I titoli di testa furono completamente sostituiti da un disegno di Tom e Jerry con il titolo sotto e sempre attribuivano i crediti a Hanna e Barbera. Esempio:
Lista (approssimativa) dei corti:
The Midnight Snack
Fraidy Cat
Dog Trouble
Puss N Toots
The Bowling Alley Cat
Fine Feathered Friend
Sufferin Cats
The Lonesome Mouse
Yankee Doodle Mouse
Baby Puss
The Zoot Cat
The Million Dollar Cat
Mouse Trouble
The Mouse Comes to Dinner
Mouse in Manhattan
Tee For Two
The Cat and the Mermouse
Design on Jerry
Pecos Pest
Busy Buddies
Tom's Photo Finish
Tot Watchers
It's Greek to Me-Ow
Nella seconda "ondata" furono doppiati svariati corti (e da qui in poi anche non di Tom e Jerry) fino a Pup For a Picnic. La maggior parte di essi erano corti con Spike che fu doppiato da Enzo Consoli. Mammy fu doppiata da Isa Di Marzio e la vfc era di Roberto Del Guidice. La qualità audio era migliore, anche se in alcuni corti come Mouse Cleaning e Jerry and the Lion si sente un fastidioso rumore di pellicola di sottofondo. Non veniva usata la colonna M/E, e questa volta durante i dialoghi, l'audio inglese veniva rimosso. Il titolo italiano veniva solo sovrapposto a quello originale lasciando i crediti intatti. Esempio:
Lista dei corti:
The Night Before Christmas
The Bodyguard
Puttin On the Dog
The Milky Waif
Trap Happy
Cat Fishin
The Cat Concerto
Dr Jekyll and Mr Mouse
Salt Water Tabby
The Invisible Mouse
The Truce Hurts
Old Rockin Chair Tom
Professor Tom
Mouse Cleaning
Hatch Up Your Troubles
Love That Pup
Tennis Chumps
Little Quacker
Jerry and the Lion
The Hollywood Bowl
Cue Ball Cat
Jerry and the Goldfish
Jerry's Cousin
Slicked-Up Pup
Nit-Witty Kitty
Cat Napping
The Flying Cat
The Duck Doctor
The Two Mouseketeers
Triplet Trouble
Little Runaway
Fit to be Tied
Push-Button Kitty
Cruise Cat
The Dog House
The Missing Mouse
Jerry and Jumbo
Johann Mouse
That's My Pup!
Just Ducky
Two Little Indians
Posse Cat
Little School Mouse
Baby Butch
Mice Follies
Neapolitan Mouse (non doppiato, doppiato successivamente negli anni 90 per VHS WHV, per chi lo vuole mi contatti)
Touché, Pussy Cat
Pup On a Picnic
Nella terza ondata furono finalmente utilizzate le colonne M/E e la qualità audio era molto migliore. Inoltre il titolo iniziale non fu sostituito ma tradotto da una vfc. Quasi tutti i doppiatori furono sostituiti tranne Tom che era sempre doppiato da Latini.
Dovrei aggiungere una quarta ondata che comprendeva i corti senza dialoghi che non furono doppiati ma avevano un titolo simile a quello della seconda, e l'audio era quasi perfetto. Esempio:
Ora chiarisco tutti i dubbi:
-The Little Orphan appartiene alla quarta categoria, il master originale viene trasmesso ancora su Italia 1, ed è la versione ridisegnata da Chuck Jones
-Saturday Evening Puss è stato purtroppo doppiato sulla versione ridisegnata da Chuck Jones
-Quiet Please è l'esempio più sfortunato che appartiene alla quarta categoria, andava in onda in inglese su Rai 2 fino al recente doppiaggio
-Dog Trouble è stato ridoppiato, e anche Sufferin Cats in occasione della VHS Festival Della Risata. I doppiaggi con Latini però esistono.
-Molti corti nelle edizioni DVD non hanno audio italiano, alcuni addirittura non furono muxati sui master europei e quindi vengono trasmessi in inglese, come Down Beat Bear, Tennis Chumps, Is There a Doctor in This Mouse, Of Feline Bondage e... fortunatamente Fine Feathered Friend (che però non possiedo) e The Cat and the Mermouse.
Non ho informazioni su alcuni corti come Kitty Foiled, Muscle Beach Tom, The Vanishing Duck (ridoppiato su Mediaset), Texas Tom e altri. -
.
Forse ti riferisci alla prima "ondata" di doppiaggi, che molto probabilmente furono effettuati negli anni 70 (quando andavano in onda con i vecchi master i titoli di testa erano completamente cambiati) in cui non veniva utilizzata la traccia M/E (la colonna sonora di Bradley veniva sempre registrata anche negli anni 40 quindi è disponibile su titti i corti), e per coprire i dialoghi in inglese incollavano pezzi di altri corti. Per capirci la voce di Mammy era di Flora Carosello. La qualità audio di questi doppiaggi era assolutamente pessima, in particolare in The Million Dollar Cat, e facevano parlare Tom e Jerry anche quando non dovrebbero, come in The Bowling Alley Cat o The Cat and the Mermouse (ho registrato entrambi su Rai, in DVD suppongo siano in inglese). Alcuni di questi corti furono ridoppiati dallo stesso cast di Franco Latini in successive ondate (come un corto di Deitch che detesto).
Le successive due ondate (aggiungerei una terza per i corti senza voci che avevano un titolo completamente diverso) avevano un audio decisamente migliore, The Milky Waif appartiene alla seconda. Questo corto ha una scena un cui ci sono dei dialoghi che fu tagliata su Cartoon Network, io la ho in DVD avendo la Spotlight Collection americana.
Anche se essendo bilingue i corti li preferisco in inglese, se qualcuno vuole una cronologia dei doppiaggi la scrivo nel prossimo post, perchè possiedo molto materiale. -
.
Qualcuno possiede The Milky Waif con il doppiaggio italiano? E' uno dei pochissimi che mi mancano, per quasi tutti gli altri corti ho i vecchi doppiaggi. -
.
Qualcuno può confermare quali doppiaggi sono stati usati in questi 2 DVD? Su Wikipedia sembra che tutti abbiano il ridoppiaggio. -
.
Purtroppo alcune mi mancano come Un Micio Per Amico, molte altre le ho perse, tra le quali Brivido Gatto e quella di Taddeo. Mi piacerebbe ritrovare le ultime due; comunque il titolo di Ant Pasted è "La guerra delle formiche".
Ebbi fortuna di registrare Little Red Rodent Hood su Rai 2, te l'ho passato su Vimeo. -
.
Queste sono tutte le VHS uscite dal 1996 al 1999 che contenevano i primi ridoppiaggi dei corti, ovvero ai tempi che Alto non doppiava ancora Porky Pig. Nello stesso tempo furono ridoppiati alcuni corti in precedenza in possesso della a.a.p. per Cartoon Network poichè la Warner non aveva i diritti sulle precedenti edizioni italiane. Poi nel 1999/2000 furono ridoppiati tutti gli altri corti per la TV. I doppiaggi di queste VHS invece non vennero trasmessi subito; con l'eccezione di Asfalto Bollente, Galli e Babbei e Uova D'Oro, su cartoon Network andavano in onda con il vecchio doppiaggio, o nei casi di Willy il Coyote in inglese. Ho indicato in verde i corti i cui ridoppiaggi sono presenti nelle edizioni DVD.
LE STELLE DI SPACE JAM
Bugs Bunny
Hot Cross Bunny
Barbary-Coast Bunny
Homeless Hare
Apes of Wrath
Forward March Hare
Hare Splitter
Daffy Duck
Fool Coverage
The High And The Flighty
Person To Bunny
Holiday For Drumsticks
Stupor Duck
Boston Quackie
Silvestro e Titti
Canary Row
Putty Tat Trouble
Snow Business
Sandy Claws
Tree Cornered Tweety
Tweet Zoo
Willy il Coyote
Gee Whiz-z-z-z-z-z-z
Zoom And Bored
Fast And Furry-ous
Zip'n Snort
Hook, Line And Stinker
Hot-Rod And Reel
Taz
Devil May Hare
Bedevilled Rabbit
Ducking The Devil
Bill Of Hare
Dr. Devil And Mr. Hare
The Fright Before Christmas
Space Tunes
Duck Dodgers in the 24 1/2th Century
Jumpin' Jupiter
Rocket Bye Baby
Hare-Way To The Stars
Rocket Squad
The Hasty Hare
CAROTA PARTY
Bugs Bunny e Titti: Occhio al Canarino
Rabbit Rampage
Dog Pounded
People Are Bunny
Catty Cornered
Foxy By Proxy
The Jet Cage
Bugs Bunny e Daffy Duck: Che Succede Amico?
The Abominable Snow Rabbit
Suppressed Duck
The Million-Hare
The Iceman Ducketh
Bugs and Thugs
Daffy's Inn Trouble
Bugs Bunny e Beep Beep: Coniglio in Fuga
Lighter Than Hare
Highway Runnery
The Unmentionables
Run, Run, Sweet Road Runner
Big Top Bunny
Beep Prepared
Bugs Bunny e Speedy Gonzales: Più Speedy Che Mai
Rabbit's Kin
The Wild Chase
Shiskabugs
Assault and Peppered
False Hare
Chili Weather
Bugs Bunny e Marvin il Marziano: Turbolenze Spaziali
Napoleon Bunny-Part
Duck Dodgers and the Return of the 24 1/2th Century
Hyde and Hare
From Hare to Heir
Mad as a Mars Hare
Bonanza Bunny
AL CINEMA CON BUGS BUNNY
L'Ammutinamento di Bunny
From Hare to Eternity
High Diving Hare
Bully for Bugs
Rabbit Fire
My Bunny Lies Over the Sea
Ballot Box Bunny
Super Duck
Superior Duck
The Stupor Salesman
Golden Yeggs
Stork Naked
Design for Leaving
Show Biz Bugs
S.O.S. Tittanic
Greedy For Tweety
Tweety's Circus
Tweety's S.O.S.
A Street Cat Named Sylvester
Bad Ol' Putty Tat
Muzzle Tough
Provaci Ancora Taddeo
Ant Pasted
This is a Life
Robot Rabbit
A Star is Bored
Kit For Cat
Wideo Wabbit
Prendi il Cacio e Scappa
Awful Orphan
I Gopher You
From A to Z-z-z-z
Feline Frame-Up
Early To Bet
Cheese Chasers
LOONEY TUNES 2000
Pacco a Sorpresa
Dime to Retire
The Wearing of the Grin
The Ducksters
Dough for the Do-Do
Deduce You Say
The Prize Pest
Un Supergallo Cedrone
Lovelorn Leghorn
The Foghorn Leghorn
Of Rice and Hen
A Broken Leghorn
Strangled Eggs
A Fractured Leghorn
Caccia al Coniglio
Water Water Every Hare
Big House Bunny
Rabbit Seasoning
Bunker Hill Bunny
Baton Bunny
Hare Trimmed
Un Micio Per Amico
Chow Hound
Lumber Jerks
Boyhood Daze
Feed The Kitty
Don't Give Up The Sheep
The Hypo Chondri Cat
Brivido Gatto
Canned Feud
A Mouse Divided
Scaredy Cat
Mouse Mazurka
Stooge For A Mouse
Little Red Rodent Hood
Edited by Yosemite_Sam - 4/4/2022, 20:40