Looney Tunes Forum Italia

Posts written by Yosemite_Sam

  1. .
    Non ho tutti i master originali, alcuni mi mancano sempre e infatti cercavo qualcuno che 16/14 anni fa li registrava da Rai 2. Io se dovessi caricare i video comunque uso i master della Spotlight Collection con l'audio italiano. Preferisco non usare la Golden Collection per evitare problemi di copyright, tra l'altro sembra che i corti li abbiano restaurati da materiale di bassa qualità, in particolare alcune sono pellicole che furono inviate dalla CBS con la sequenza iniziale alterata. Sulla TV tedesca trasmettono questi master restaurati, quindi dico già che se dovesse uscire il secondo volume non è niente di che.

    Aggiungo che sì, alcuni titoli sono stati cambiati. Ad esempio il titolo originale di The Cat and the Mermouse è Tom & Jerry al Mare, quello di Sufferin Cats è Il Diavolo Custode, e quello di Cruise Cat è Crociera alle Hawaii.
  2. .
    Preferisco un file audio. Per i mux ci so fare, uso comunque la versione Cinemascope della Spotlight Collection.
  3. .
    I doppiaggi italiani furono eseguiti sul video a 25 fps. Nel video invece che è a 24 fps, l'audio italiano è stato inserito solo nei dialoghi; io invece volevo tutto l'audio italiano e inserirlo su un video a 25 fps. Ho convertito tutta la Spotlight Collection nello standard europeo; le versioni Pan & Scan di edizioni precedenti sono inaccettabili.

    Per rimanere on topic, nella Spotlight Collection i corti Cinemascope sono stati restaurati insieme ai primi corti di Mammy e Life with Tom, mentre gli altri corti sono i master di Cartoon Network, ma non censurati. Stessa cosa nei DVD di Droopy di cui non possiedo la versione italiana, ma ho trovato su video caricati da altri utenti.

    Dovessi caricare i corti, preferisco non utilizzare i nuovi restauri della Golden Collection, tra l'altro alcuni sono stati presi da pellicole televisive e non in Technicolor.

    Un'ultima cosa, i corti di Chuck Jones sono stati restaurati in un cofanetto disponibile in Region 1 ma come i primi LT Super Stars la Warner ha avuto la brillante idea di ritagliarli in 16:9, cosa molto fastidiosa.
  4. .
    Frog i corti di Tex Avery e di Barney Bear erano senza dialoghi, peró i titoli italiani ce li ho. Se hai il DVD degli Oscar d'Animazione vorrei sapere se Blitz Wolf è in italiano, perchè dubito sia mai stato trasmesso.

    Ad esempio Cock-A-Doodle Dog l'ho visto in TV più volte (con il titolo come Casanova Cat), mentre King Size Canary che è il mio preferito non l'ho mai visto, tranne che su Cartoon Network negli anni 90 che però era in inglese. Mi ricordo trasmettevano nello speciale natalizio anche Screwball Squirrel, fino ai primi anni 2000 quando si limitavano a trasmettere solo Tom e Jerry (ma molti corti MGM apparivano nei bumper, pensavo di caricarne qualcuno).
  5. .
    A un certo punto si blocca, e poi ricordo che lo standard europeo è a 25fps, non a 24, quindi il video deve essere accelerato (io uso After Effects). Per non finire off topic, scrivimi un MP.
  6. .
    Nel DVD e in TV oggi è in inglese. Comunque per caricare i corti ho bisogno almeno di The Milky Waif.

    Down Beat Bear mi manca, e il tuo video su vimeo non funziona.
  7. .
    Pensavo di caricare tutti i corti in italiano in ordine cronologico e magari dopo caricare anche qualcosa di Tex Avery. Se mi trovi alcuni dei doppiaggi che mi mancano (anche quelli in cui Latini faceva parlare Tom come in Fine Feathered Friend) mi faresti un favore.

    Mandami un messaggio su questo account che probabilmente useró per caricare i corti: https://vimeo.com/m/user29348902
  8. .
    Con la premessa che io sempre preferisco l'audio inglese (in particolare la voce di Hanna su Tom, Lillian Randolph su Mammy la voce starnazzante di Quacker), in questo post trovate la cronologia dei doppiaggi dei corti MGM della Effe Elle Due effettuati negli anni 70/80. Possiedo molto materiale poichè registravo tutte le sere su Rai 2 i corti nel 2000, quando venivano ancora trasmessi i vecchi master su cui fu effettuato il doppiaggio (molto inferiori in termini di qualità a quelli successivi della Turner che furono poi pubblicati nei vari DVD come la Spotlight Collection).

    Nella prima "ondata" principalmente furono doppiati i corti più vecchi, fino a Tee For Two (tranne 4 corti) e poi qualche corto successivo come The Cat and the Mermouse, Tom's Photo Finish e anche un corto di Deitch erroneamente attribuito a Hanna-Barbera nei crediti.
    Le voci italiane erano Franco Latini su Tom, Isa Di Marzio su Jerry e Flora Carosello su Mammy. Non c'era nessuna vfc, e i personaggi venivano fatti parlare anche quando nella versione originale erano muti.
    Ho già spiegato nel post precedente tutti i difetti riguardo alla qualità audio di questi doppiaggi (non mi riferisco alle voci italiane, ma l'audio su cui sono state registrate); in poche parole è quasi inascoltabile. I titoli di testa furono completamente sostituiti da un disegno di Tom e Jerry con il titolo sotto e sempre attribuivano i crediti a Hanna e Barbera. Esempio:

    vlcsnap_2014_09_10_02h05m19s125
    vlcsnap_2014_09_10_02h05m38s155

    Lista (approssimativa) dei corti:
    The Midnight Snack
    Fraidy Cat
    Dog Trouble
    Puss N Toots
    The Bowling Alley Cat
    Fine Feathered Friend
    Sufferin Cats
    The Lonesome Mouse
    Yankee Doodle Mouse
    Baby Puss
    The Zoot Cat
    The Million Dollar Cat
    Mouse Trouble
    The Mouse Comes to Dinner
    Mouse in Manhattan
    Tee For Two
    The Cat and the Mermouse
    Design on Jerry
    Pecos Pest
    Busy Buddies
    Tom's Photo Finish
    Tot Watchers
    It's Greek to Me-Ow


    Nella seconda "ondata" furono doppiati svariati corti (e da qui in poi anche non di Tom e Jerry) fino a Pup For a Picnic. La maggior parte di essi erano corti con Spike che fu doppiato da Enzo Consoli. Mammy fu doppiata da Isa Di Marzio e la vfc era di Roberto Del Guidice. La qualità audio era migliore, anche se in alcuni corti come Mouse Cleaning e Jerry and the Lion si sente un fastidioso rumore di pellicola di sottofondo. Non veniva usata la colonna M/E, e questa volta durante i dialoghi, l'audio inglese veniva rimosso. Il titolo italiano veniva solo sovrapposto a quello originale lasciando i crediti intatti. Esempio:

    vlcsnap_2014_09_10_02h22m49s150

    Lista dei corti:
    The Night Before Christmas
    The Bodyguard
    Puttin On the Dog
    The Milky Waif
    Trap Happy
    Cat Fishin
    The Cat Concerto
    Dr Jekyll and Mr Mouse
    Salt Water Tabby
    The Invisible Mouse
    The Truce Hurts
    Old Rockin Chair Tom
    Professor Tom
    Mouse Cleaning
    Hatch Up Your Troubles
    Love That Pup
    Tennis Chumps
    Little Quacker
    Jerry and the Lion
    The Hollywood Bowl
    Cue Ball Cat
    Jerry and the Goldfish
    Jerry's Cousin
    Slicked-Up Pup
    Nit-Witty Kitty
    Cat Napping
    The Flying Cat
    The Duck Doctor
    The Two Mouseketeers
    Triplet Trouble
    Little Runaway
    Fit to be Tied
    Push-Button Kitty
    Cruise Cat
    The Dog House
    The Missing Mouse
    Jerry and Jumbo
    Johann Mouse
    That's My Pup!
    Just Ducky
    Two Little Indians
    Posse Cat
    Little School Mouse
    Baby Butch
    Mice Follies
    Neapolitan Mouse (non doppiato, doppiato successivamente negli anni 90 per VHS WHV, per chi lo vuole mi contatti)
    Touché, Pussy Cat
    Pup On a Picnic

    Nella terza ondata furono finalmente utilizzate le colonne M/E e la qualità audio era molto migliore. Inoltre il titolo iniziale non fu sostituito ma tradotto da una vfc. Quasi tutti i doppiatori furono sostituiti tranne Tom che era sempre doppiato da Latini.

    Dovrei aggiungere una quarta ondata che comprendeva i corti senza dialoghi che non furono doppiati ma avevano un titolo simile a quello della seconda, e l'audio era quasi perfetto. Esempio:

    vlcsnap_2014_09_10_02h38m19s187

    Ora chiarisco tutti i dubbi:
    -The Little Orphan appartiene alla quarta categoria, il master originale viene trasmesso ancora su Italia 1, ed è la versione ridisegnata da Chuck Jones
    -Saturday Evening Puss è stato purtroppo doppiato sulla versione ridisegnata da Chuck Jones
    -Quiet Please è l'esempio più sfortunato che appartiene alla quarta categoria, andava in onda in inglese su Rai 2 fino al recente doppiaggio
    -Dog Trouble è stato ridoppiato, e anche Sufferin Cats in occasione della VHS Festival Della Risata. I doppiaggi con Latini però esistono.
    -Molti corti nelle edizioni DVD non hanno audio italiano, alcuni addirittura non furono muxati sui master europei e quindi vengono trasmessi in inglese, come Down Beat Bear, Tennis Chumps, Is There a Doctor in This Mouse, Of Feline Bondage e... fortunatamente Fine Feathered Friend (che però non possiedo) e The Cat and the Mermouse.

    Non ho informazioni su alcuni corti come Kitty Foiled, Muscle Beach Tom, The Vanishing Duck (ridoppiato su Mediaset), Texas Tom e altri.
  9. .
    Forse ti riferisci alla prima "ondata" di doppiaggi, che molto probabilmente furono effettuati negli anni 70 (quando andavano in onda con i vecchi master i titoli di testa erano completamente cambiati) in cui non veniva utilizzata la traccia M/E (la colonna sonora di Bradley veniva sempre registrata anche negli anni 40 quindi è disponibile su titti i corti), e per coprire i dialoghi in inglese incollavano pezzi di altri corti. Per capirci la voce di Mammy era di Flora Carosello. La qualità audio di questi doppiaggi era assolutamente pessima, in particolare in The Million Dollar Cat, e facevano parlare Tom e Jerry anche quando non dovrebbero, come in The Bowling Alley Cat o The Cat and the Mermouse (ho registrato entrambi su Rai, in DVD suppongo siano in inglese). Alcuni di questi corti furono ridoppiati dallo stesso cast di Franco Latini in successive ondate (come un corto di Deitch che detesto).

    Le successive due ondate (aggiungerei una terza per i corti senza voci che avevano un titolo completamente diverso) avevano un audio decisamente migliore, The Milky Waif appartiene alla seconda. Questo corto ha una scena un cui ci sono dei dialoghi che fu tagliata su Cartoon Network, io la ho in DVD avendo la Spotlight Collection americana.

    Anche se essendo bilingue i corti li preferisco in inglese, se qualcuno vuole una cronologia dei doppiaggi la scrivo nel prossimo post, perchè possiedo molto materiale.
  10. .
    Qualcuno possiede The Milky Waif con il doppiaggio italiano? E' uno dei pochissimi che mi mancano, per quasi tutti gli altri corti ho i vecchi doppiaggi.
  11. .
    Qualcuno può confermare quali doppiaggi sono stati usati in questi 2 DVD? Su Wikipedia sembra che tutti abbiano il ridoppiaggio.
  12. .
    Purtroppo alcune mi mancano come Un Micio Per Amico, molte altre le ho perse, tra le quali Brivido Gatto e quella di Taddeo. Mi piacerebbe ritrovare le ultime due; comunque il titolo di Ant Pasted è "La guerra delle formiche".

    Ebbi fortuna di registrare Little Red Rodent Hood su Rai 2, te l'ho passato su Vimeo.
  13. .
    Queste sono tutte le VHS uscite dal 1996 al 1999 che contenevano i primi ridoppiaggi dei corti, ovvero ai tempi che Alto non doppiava ancora Porky Pig. Nello stesso tempo furono ridoppiati alcuni corti in precedenza in possesso della a.a.p. per Cartoon Network poichè la Warner non aveva i diritti sulle precedenti edizioni italiane. Poi nel 1999/2000 furono ridoppiati tutti gli altri corti per la TV. I doppiaggi di queste VHS invece non vennero trasmessi subito; con l'eccezione di Asfalto Bollente, Galli e Babbei e Uova D'Oro, su cartoon Network andavano in onda con il vecchio doppiaggio, o nei casi di Willy il Coyote in inglese. Ho indicato in verde i corti i cui ridoppiaggi sono presenti nelle edizioni DVD.

    LE STELLE DI SPACE JAM

    Bugs Bunny

    Hot Cross Bunny
    Barbary-Coast Bunny
    Homeless Hare
    Apes of Wrath
    Forward March Hare
    Hare Splitter

    Daffy Duck

    Fool Coverage
    The High And The Flighty
    Person To Bunny
    Holiday For Drumsticks
    Stupor Duck
    Boston Quackie

    Silvestro e Titti

    Canary Row
    Putty Tat Trouble
    Snow Business
    Sandy Claws
    Tree Cornered Tweety
    Tweet Zoo

    Willy il Coyote

    Gee Whiz-z-z-z-z-z-z
    Zoom And Bored
    Fast And Furry-ous
    Zip'n Snort
    Hook, Line And Stinker
    Hot-Rod And Reel

    Taz

    Devil May Hare
    Bedevilled Rabbit
    Ducking The Devil
    Bill Of Hare
    Dr. Devil And Mr. Hare
    The Fright Before Christmas

    Space Tunes

    Duck Dodgers in the 24 1/2th Century
    Jumpin' Jupiter
    Rocket Bye Baby
    Hare-Way To The Stars
    Rocket Squad
    The Hasty Hare

    CAROTA PARTY

    Bugs Bunny e Titti: Occhio al Canarino

    Rabbit Rampage
    Dog Pounded
    People Are Bunny
    Catty Cornered
    Foxy By Proxy
    The Jet Cage

    Bugs Bunny e Daffy Duck: Che Succede Amico?

    The Abominable Snow Rabbit
    Suppressed Duck
    The Million-Hare
    The Iceman Ducketh
    Bugs and Thugs
    Daffy's Inn Trouble

    Bugs Bunny e Beep Beep: Coniglio in Fuga

    Lighter Than Hare
    Highway Runnery
    The Unmentionables
    Run, Run, Sweet Road Runner
    Big Top Bunny
    Beep Prepared

    Bugs Bunny e Speedy Gonzales: Più Speedy Che Mai

    Rabbit's Kin
    The Wild Chase
    Shiskabugs
    Assault and Peppered
    False Hare
    Chili Weather

    Bugs Bunny e Marvin il Marziano: Turbolenze Spaziali

    Napoleon Bunny-Part
    Duck Dodgers and the Return of the 24 1/2th Century
    Hyde and Hare
    From Hare to Heir
    Mad as a Mars Hare
    Bonanza Bunny

    AL CINEMA CON BUGS BUNNY

    L'Ammutinamento di Bunny

    From Hare to Eternity
    High Diving Hare
    Bully for Bugs
    Rabbit Fire
    My Bunny Lies Over the Sea
    Ballot Box Bunny

    Super Duck

    Superior Duck
    The Stupor Salesman
    Golden Yeggs
    Stork Naked
    Design for Leaving
    Show Biz Bugs

    S.O.S. Tittanic

    Greedy For Tweety
    Tweety's Circus
    Tweety's S.O.S.
    A Street Cat Named Sylvester
    Bad Ol' Putty Tat
    Muzzle Tough

    Provaci Ancora Taddeo

    Ant Pasted
    This is a Life
    Robot Rabbit
    A Star is Bored
    Kit For Cat
    Wideo Wabbit

    Prendi il Cacio e Scappa

    Awful Orphan
    I Gopher You
    From A to Z-z-z-z
    Feline Frame-Up
    Early To Bet
    Cheese Chasers

    LOONEY TUNES 2000

    Pacco a Sorpresa

    Dime to Retire
    The Wearing of the Grin
    The Ducksters
    Dough for the Do-Do
    Deduce You Say
    The Prize Pest

    Un Supergallo Cedrone

    Lovelorn Leghorn
    The Foghorn Leghorn
    Of Rice and Hen
    A Broken Leghorn
    Strangled Eggs
    A Fractured Leghorn

    Caccia al Coniglio

    Water Water Every Hare
    Big House Bunny
    Rabbit Seasoning
    Bunker Hill Bunny
    Baton Bunny
    Hare Trimmed

    Un Micio Per Amico

    Chow Hound
    Lumber Jerks
    Boyhood Daze
    Feed The Kitty
    Don't Give Up The Sheep
    The Hypo Chondri Cat

    Brivido Gatto

    Canned Feud
    A Mouse Divided
    Scaredy Cat
    Mouse Mazurka
    Stooge For A Mouse
    Little Red Rodent Hood

    Edited by Yosemite_Sam - 4/4/2022, 20:40
1123 replies since 14/8/2014
.