Doppiaggi Dedoppiaggizzati e Doppiatori Ridoppiati

Per altre informazioni cliccate su questo 555-Kwak

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Oh, oh! Mi è semblato di vedele un utente!........È velo! È velo! È ploplio un utente che mi sta visualizzando!

    Group
    Member
    Posts
    24
    Location
    Dietro di te

    Status
    Offline
    Lo scopo di questo topic è semplice:
    Avete un doppiaggio preferito o un doppiaggio che odiate? Postate.
    Volete dire la vostra su un doppiatore che vi ha colpito/deluso? Postate.
    Volete parlare solo di doppiatori ma non di doppiaggi e viceversa? Postate.
    Volete fare una classifica sui doppiaggi di un singolo corto in ordine di adattamento riuscito...o altro? Postate.
    Avete il bisogno carnale di scrivere interi papiri sul perchè Massimo Giuliani sia la reincarnazione di Bugs Bunny? Postate.
    Volete parlare della Disney? Fuori di qui.

    E non è finita qui, potete parlare non solo dei corti ma anche di lungometraggi, film, serie, spin-off etc.
    Benvenuto o benvenuta nel topic dedicato alle nostre opinioni, pensieri e sentimenti sui doppiaggi e doppiatori!

    Edited by -.*Piu Piu*.- - 16/2/2024, 18:41
     
    Top
    .
  2.  
    .
    Avatar

    Gatto Silvestro

    Group
    Moderatore
    Posts
    494

    Status
    Offline
    L'argomento doppiatori preferiti e meno preferiti mi ha sempre affascinato nel corso degli anni, avendone sentiti veramente tanti mi sono fatto un'idea su quali sono i doppiatori che mi piace sentire di più sui personaggi, di seguito la mia personale opinione e classifica sulle voci italiane che ritengo meritevoli su alcuni dei personaggi principali:

    Bugs Bunny
    1. Massimo Giuliani: la scelta più azzeccata mai fatta su un qualsiasi personaggio dei Looney Tunes in qualsiasi epoca, semplicemente leggendario
    2. Franco Latini: fa morire dal ridere, calza perfettamente col personaggio e si sente proprio che Latini è nel suo territorio quando lo doppia
    3. Nino Scardina: oltre a Super Bunny in Orbita non ci sono tante altre occasioni per sentirlo, ma nel film sfoggia un'interpretazione indimenticabile
    4. Massimo Lodolo: doppiatore di Bugs in Daffy Duck's Quackbusters, sarà per affezione, sarà per quando canta a squarciagola Abracadabra in Transylvania 6-5000 (nessuno, manco Giuliani, ha reso migliore di così quella scena) ma a me il suo Bugs Bunny piace, non lo sostituirei a nessuno dei tre precedenti ma per me è una grande voce di Bugs
    5. Willy Moser: ultimo doppiatore degno di nota sul coniglio, lo apprezzo principalmente perché mi piace come doppiatore in generale (come dimenticalo in The Scooby-Doo Show o Luca Tortuga? o anche The Rocky and Bullwinkle Show) ma su Bugs c'è di meglio

    Daffy Duck
    1. Marco Mete: è perfettamente in grado di adattarsi a tutte le varie sfaccettature di Daffy, non è cosa da poco e non può meritare meno della prima posizione
    2. Franco Latini: su un certo tipo di Daffy è semplicemente perfetto, se adoro Latini sui Looney Tunes è in buona parte per il lavoro svolto su di lui nei film compilation e nei corti di Chuck Jones e Friz Freleng degli anni '50, sui Mckimson e in generale sul Daffy più folle sono meglio altre voci
    3. Teo Bellia: è al terzo posto solo visti i valorosi contendenti precedenti, inoltre lo si può sentire solo in Quackbusters, ma questa è una scelta veramente azzeccata che apprezzo molto, Daffy ha parlato come lui nella mia testa per diversi anni, nonostante quell'unico film, che però ho visto centinaia di volte, come immagino tanti altri
    4. Elio Pandolfi: delle voci di Daffy dei doppiaggi cinematografici questa è forse l'unica che mi piace davvero, sul Daffy anni '60 con Speedy Gonzales ci sta benissimo, sui precedenti meglio cercare altrove.
    5. Oreste Lionello: mi piace, di più nei doppiaggi CVD rispetto ai cinematografici ma mi piace
    6. Claudio Trionfi: il peggiore dei Daffy principali, si sente nei doppiaggi Mops come i Bugs di Willy Moser, ascoltabile ma nulla di paragonabile rispetto agli altri analizzati sopra.

    Porky Pig
    1. Massimiliano Alto: le voci Time Out sono sempre perfette, ma qui siamo su un livello rispetto alle altre voci che ha avuto il personaggio veramente magistrale, geniale in ogni occasione.
    2. Marco Bresciani: molto molto bello da sentire, ma essendo la stessa voce che il doppiatore usa su Elmer Fudd (con risultati ancora superiori) a volte si rischia di rendere fin troppo simili due personaggi che negli anni '40 erano già simili di loro nel modo in cui venivano trattati dagli autori
    3. Mauro Gravina: altra voce di Quackbusters veramente ben riuscita, d'altronde sui 3 protagonisti del film non si poteva sbagliare
    4. Claudio Trionfi: mi piace molto, sui Porky in bianco e nero non è proprio adattissimo ma sugli altri fa la sua sporca figura
    5. Alida Cappellini: da dimenticare

    Elmer Fudd
    1. Marco Bresciani: unica voce italiana nella storia di Elmer Fudd che ha senso d'esistere, mitico quanto il Bugs Bunny di Giuliani, in coppia sono una sostituzione perfetta di Mel Blanc e Arthur Q. Bryan
    2. Gianni Bonagura: non male, nella media, mi piace ma nulla a che vedere con Bresciani
    3. Leo Valeriano: non mi piace, vorrei mi piacesse almeno un po' di più visto quanto è presente ma non ci riesco, non esiste un vecchio doppiaggio di Elmer che mi soddisfi davvero

    Silvestro
    1. Franco Latini: non importa quanto sono eccezionali alcuni dei colleghi che prima o dopo di lui hanno doppiato Silvestro, per me la sua è la versione italiana definitiva, perfetta, comicissima, impossibile da dimenticare
    2. Roberto Pedicini: assolutamente sullo stesso piano di Latini, credo che la vittoria di uno rispetto all'altro possa essere solo una questione di preferenze personali. Io ho avuto la fortuna di crescere con entrambe le voci, Latini su quasi tutti i corti di Silvestro & Titti che trasmettevano nei primi anni 2000, Pedicini sui restanti, sui Speedy Gonzales, I Misteri di Silvestro e Titti e così via
    3. Michael Tor: leggendario, è un podio in questo caso che dovrebbe essere un pari merito
    4. Gigi Proietti: come Bonagura per Elmer, ci sta e mi piace ma c'è di meglio
    5. Oreste Lionello: scarsino, c'è decisamente di meglio su Silvestro
    6. Sergio Tedesco: ancora più scarsino
    7. Piero Tiberi: l'unica voce di Quackbusters veramente brutta, non so come abbiano fatto a sceglierla e pensare fosse una buona voce su Silvestro

    Yosemite Sam
    1. Franco Latini: altro duello dal risultato decisamente arbitrario tra voce storica e voce moderna, per me non esiste niente di più divertente in campo doppiaggio dei Looney Tunes di Yosemite Sam doppiato da Latini
    2. Vittorio Amandola: impeccabile, storico, eccezionale, ma per un soffio Latini si prende per me la prima posizione.


    Proseguimento del discorso più avanti, intanto chi vuole si faccia avanti con la propria controproposta!
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Porky Pig

    Group
    Member
    Posts
    72

    Status
    Offline
    Ciao! Vorrei parlare dei doppiaggi secondo me più riusciti, senza seguire un ordine preciso.
    Vorrei partire da
    You oughta be in pictures
    Questo corto del 1940 è uno dei più particolari perché live action e animazione interagiscono tra loro, in più in questo cortometraggio appare il primo Daffy avido che comparirà di nuovo molti anni dopo con Chuck Jones.
    Secondo la mia opinione, il doppiaggio è uno dei migliori che io abbia mai sentito.
    Mete e Alto sono come sempre una garanzia,
    inoltre la colonna sonora alterata in questo caso si mimetizza piuttosto bene con il corto ( senza parlare della canzone di Daffy che è stata “ri-suonata” un po’ come ha fatto la Disney con le Silly Simphonies).
    La mia parte preferita è senza dubbio quando Daffy canta alla fine della canzone:”E adesso che mi hai visto un bel contratto me lo fai!”

    Più avanti parlerò di altri corti
     
    Top
    .
  4.  
    .
    Avatar

    Oh, oh! Mi è semblato di vedele un utente!........È velo! È velo! È ploplio un utente che mi sta visualizzando!

    Group
    Member
    Posts
    24
    Location
    Dietro di te

    Status
    Offline
    CITAZIONE (LorenzoP. @ 22/10/2023, 20:50) 
    5. Alida Cappellini: da dimenticare

    Ma sai che Pallino è uno dei pochi personaggi oltre a Beep Beep(se parlasse ipoteticamente) e Titti che vedo molto bene con una voce femminile? L'unica pecca è che Alida non balbetta.

    CITAZIONE (LorenzoP. @ 22/10/2023, 20:50) 
    Io ho avuto la fortuna di crescere con entrambe le voci, Latini su quasi tutti i corti di Silvestro & Titti che trasmettevano nei primi anni 2000, Pedicini sui restanti, sui Speedy Gonzales, I Misteri di Silvestro e Titti e così via

    Stessa identica cosa ma io ho sempre visto Silvestro come un personaggio che stava da Dio con una voce "perfida e malvagia" quindi Pedicini vinceva sempre su Latini, Latinivestro è fantastico ma è troppo simpatico invece Pedicivestro ti fa sia ridere sia ridere nervosamente per Titti perchè ti preoccupa e questa è una cosa fighissima.





    CITAZIONE (Fortunato Prisco @ 28/10/2023, 21:00) 
    Ciao! Vorrei parlare dei doppiaggi secondo me più riusciti, senza seguire un ordine preciso.

    Salve! Si accomodi, mi dica!

    CITAZIONE (Fortunato Prisco @ 28/10/2023, 21:00) 
    You oughta be in pictures

    Ottima scelta! Alla fine I doppiaggi ROYFILM/TIME OUT CIN.CA dovrebbero essere quelli più precisi e fedeli a quanto ho capito quindi non mi sorprende che sia tra uno dei primi della tua lista.
    Interessante pure la parte "ri-suonata" di Daffy, non lo sapevo.

    Edited by -.*Piu Piu*.- - 16/2/2024, 18:41
     
    Top
    .
3 replies since 16/10/2023, 20:44   278 views
  Share  
.