-
| .
|
|
|
Salve a tutti. Vista la quasi estinzione dei corti Disney (che quando ero bambino venivano trasmessi a ripetizione) dalla TV, e la penuria delle edizioni in DVD per non parlare dell'inesistenza di materiale in BluRay, tempo fa decisi di raccogliere quei cortometraggi per evitare che diventino introvabili. Pensai comunque che era inutile cercare tutti i corti, perché non voglio accumulare tutto, ma una selezione di quelli più significativi (quelli a cui sono più legato, quelli che hanno una rilevanza storica e quelli che hanno vinto premi o che erano in qualche modo innovativi). Dopo mesi di lavoro posso ritenermi soddisfatto, tuttavia ultimamente ho pensato che i Looney Tunes non dovevano essere da meno (anche questi cominciano a essere sostituiti da nuove serie). Ho trovato materiale in HD di buona qualità, ma ovviamente in lingua inglese, quindi man mano sto inserendo le tracce italiane, ma alcune sono diffici da trovare, alcune presenti nei DVD sono tracce di doppiaggi molto vecchi mentre io preferivo quelle più moderne (in alcuni per esempio Porky non balbetta per niente). Volevo chiedervi se sapete dove posso trovare delle tracce audio italiane dei corti? Inoltre volevo una vostra opinione su quali corti inserire in questa raccolta? Io vorrei fare una lista di 100 corti, massimo 200 che comprendano un po' tutti i personaggi. Ovviamente nella lista vanno inserite anche le Merrie Melodies. Per fare una scrematura io eliminerei a priori tutti gli episodi di Bosko, ma in generale tutti quelli in bianco e nero e tutti quelli post anni '60 che mi sembrano di qualità inferiore.
Una ventina li ho gia fatti, ma poi mi sono bloccato soprattutto per gli audio. Mi raccomando proponetemi quelli che pensate siano da inserire. Ovviamente se otterrò un buon risultato sarò felice di condividerlo con voi.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Dipende che doppiaggi ti interessano.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Il doppiaggio in sè non fa grande differenza, mi spiego: Prediligerei i doppiaggi più recenti, ma anche se alcuni fossero doppiati da Latini non mi lamenterei, non c'è bisogno di troppa coerenza, avere alcuni corti con un vecchio doppiaggio non sarebbe una tragedia, ma un'opportunità di apprezzare un'opera di buona qualità. Per esempio per Duck Amuck mi sono accorto che l'audio del DVD è un mix tra due doppiaggi (questo non mi piace proprio) ho trovato il vecchio doppiaggio di Latini, che però quando Daffy canta non è doppiato, ecco in un caso del genere penso sarebbe meglio recuperare il doppiaggio più recente. Per gli episodi con Titti e la nonna penso siano meglio i doppiaggi più moderni. Per Porky il doppiaggio più moderno è d'obbligo, perché ho sentito doppiaggi dove non balbetta, Porky che non balbetta non è Porky. Comunque anche in alcuni corti Disney viene lasciato il vecchio doppiaggio (sono casi rari però).
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Per rendere questa discussione il più ordinata possibile, utilizzerò questo post per fare degli elenchi che modificherò ogni volta che ci saranno dei progressi.
CORTOMETRAGGI IN HD 1080p FATTI:
1. The wacky wabbit - 1942 2. Falling hare - 1943 3. A corny concerto - 1943 4. Kitty kornered - 1946 5. The great piggy bank robbery -1946 6. Baseball Bugs - 1946 7. Baby bottleneck - 1946 8. A pest in the house - 1947 9. Scaredy cat - 1948 10. Rabbit of Seville - 1950 11. The scarlet pumpernickel - 1950 12. 8 ball bunny - 1950 13. Rabbit fire - 1951 (Doppiaggio Latini) 14. Gift wrapped - 1952 15. Feed the kitty - 1952 16. Duck Dodgers... - 1953 17. Speedy Gonzales - 1955 18. One froggy evening - 1955 19. Broom-stick bunny - 1956 20. Ducking the devil - 1957 (Doppiaggio Latini) 21. What's opera, doc - 1957 22. Show biz Bugs - 1957 23. Birds anonymous - 1957 24. Knighty knight Bugs - 1958 25. Robin Hood Daffy - 1958 26. Bad ol' putty tat - 1949 27. High diving hare - 1949 (Doppiaggio Latini) 28. A ham in a role - 1949 (Doppiaggio Latini) 29. Long-haired hare - 1949 (Doppiaggio Latini) 30. Duck amuck - 1953 31. Hyde and go tweet - 1960 32. The Dover boys - 1942 33. Bully for Bugs - 1953 34. Wabbit twouble - 1941 35. Whoa, be-gone! - 1958 36. Cheese chasers - 1951 37. Room and bird - 1951 38. Tweet Tweet Tweety - 1951 39. Snow business - 1953 40. Fast and furry-ous - 1949 41. Knight-mare hare - 1955 42. Golden yeggs - 1950 43. Goo goo Goliath - 1954 44. The pied piper of Guadalupe - 1961 45. From A to Z-z-z-z - 1954 (Doppiaggio Latini) 46. Tree for two - 1952 47. The big snooze - 1946 48. Haredevil hare - 1948 49. Bunny hugged - 1951 50. Deduce, you say - 1956 (Doppiaggio Latini) 51. Drip-along Daffy - 1951 52. Hair-raising hare - 1946 53. Draftee Daffy - 1945 54. Devil may hare - 1954 55. Walky talky hawky - 1946
CORTOMETRAGGI DA FARE:
Dough for the do-do (mi occorre il doppiaggio più recente)
I corti gia fatti, salvo eccezioni hanno il doppiaggio più moderno. Per quanto riguarda i corti da fare, aspetto suggerimenti da voi su quali dovrei aggiungere.
Se qualcuno volesse dare un'occhiata a quelli gia fatti, mi deve solo dire come posso condividerli.
Edited by Donald Daffy - 1/11/2022, 12:15
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Dobbiamo mandarti l'audio giusto? Non l'episodio?
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Ciao Daffy. Io ho internet lento, quindi solo gli audio sarebbe l'ideale, se non è un problema naturalmente, altrimanti va bene anche l'episodio completo e l'audio lo estraggo io. Non mandatemi l'audio di quelli gia fatti, ma di quelli che si devono fare.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Potresti creare un canale privato su telegram e metterli lì dato che telegram ha un Cloud infinito. Mi raccomando, canale privato non pubblico altrimenti è più facile da trovare da gente che potrebbe segnalarlo. Chi è interessato non dovrà fare altro che chiederti il link per accedere al canale
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Inizieró ad aiutare a settembre visto che ho una connessione non molto stabile
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
CITAZIONE (DaffyDuck @ 21/6/2022, 14:30) Inizieró ad aiutare a settembre visto che ho una connessione non molto stabile Ok, non c'è fretta, pure la mia connessione non è un granchè, anche se io non voglio andare troppo a rilento, altrimenti rischia di diventare uno di quei progetti che partono ma poi non finiscono. Ecco perché ho impostato un limite che si aggira sui 100/200 corti. La cosa che mi preme di più sono i suggerimenti, quali corti non possono restare fuori, quali si possono escludere perché non divertenti o ripetitivi? Io buona parte non li ho mai visti, su una lista di 600/700 corti quali scelgo? Anche perché non li ho tutti, me li devo procurare. Penso che sia più vantaggioso arrivare ad una lista completa e poi andare a cercare gli audio italiani, questo è più vantaggioso per chi eventualmente dovrà trovare pochi file audio.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
CITAZIONE (pierogius @ 21/6/2022, 01:42) Potresti creare un canale privato su telegram e metterli lì dato che telegram ha un Cloud infinito. Mi raccomando, canale privato non pubblico altrimenti è più facile da trovare da gente che potrebbe segnalarlo. Chi è interessato non dovrà fare altro che chiederti il link per accedere al canale Ciao. Non so, io mi orienterei più verso il cloud Mega che so usare. Volevo infatti passarli personalmente a chi interessato. Visto che i BluRay non sono mai usciti in Italia, chiaro che se uscissero li comprerei al volo, senza preoccuparmi di fare tutto questo lavoro, ma lo scopo era appunto preservare questi cartoni nel modo migliore possibile, senza preoccuparmi che una vecchia VHS si guasti, o un DVD si graffi. Anche per questo volevo condividerli.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Ma andrebbe bene se io ti passassi l'audio di Rabbit Seasoning con il doppiaggio MOPS cioé: Bugs Bunny:Willy Moser Daffy Duck:Claudio trionfi
P.S:Quelli in programma si devono completare?
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Ciao. Per Rabbit seasoning, il doppiaggio di Moser gia ce l'ho (è quello del dvd), sinceramente non mi convince, preferivo quello più moderno o forse quello con Latini (che non conosco però).
Quelli in programma sono quelli che io ho scelto per rientrare nella lista ma che devo ancora fare, si presuppone che la lista aumenti man mano che arrivano suggerimenti, poi man mano che li faccio passano nella lista di quelli gia fatti. Tra parentesi metto quelli a cui non trovo l'audio che mi serve.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Ho modificato il post dei titoli.
I cortometraggi 'FATTI' continuano a chiamarsi così.
I cortometraggi 'IN PROGRAMMA' ora si chiamano 'DA FARE'.
Così penso sia più chiaro, perché la dicitura 'in programma' poteva essere fuorviante.
|
|
| .
|
-
-
| .
|
|
|
Salve ragazzi. Ho il doppiaggio del corto Dough for the do-do del DVD, ma non è un granché, ho cercato il ridoppiaggio ma non l'ho trovato da nessuna parte. Se qualcuno ce l'ha me lo può passare? (Solo la traccia audio ovviamente).
|
|
| .
|
20 replies since 14/6/2022, 15:23 870 views
.