Colonne sonore alterate (nei doppiaggi)

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    Bugs Bunny

    Group
    Amministratore
    Posts
    1,272

    Status
    Offline
    Salve a tutti, ho deciso di scrivere questo post perchè molti hanno notato nei doppiaggi che molto spesso nelle parti dialogate si sente la colonna sonora proveniente da un altro corto. Esiste un articolo su Looneyverse, ma oltre a quello le uniche informazioni che trovate in rete sono quelle che ho scritto io su toonzone (considerando che la cosa vale per tutti i doppiaggi).

    In pratica la traccia musica/effetti dei corti iniziò ad essere preservata solo dal 1949 e non costantemente fino al 1952 circa, per cui nei corti dove non era disponibile era necessario creare una "falsa" colonna sonora m/e utilizzando spezzoni musicali provenienti dallo stesso corto o da altri corti.

    Negli anni 60 circa una cosa simile fu fatta con i corti post 48, anche se purtroppo queste tracce tendevano ad essere troppo monotone in certi casi (si veda His Bitter Half che usa un paio di spezzoni di Chow Hound a loop per tutta la durata del corto) o spesso mancavano certi effetti sonori. Queste ovviamente furono salvate su pellicola, e tutti i master degli anni 80 usano questa come seconda traccia.

    Negli anni 90 la Warner decise di creare nuove "false" tracce m/e per tutti i corti (chiamate "dubbed version"), questa volta utilizzando oltre ad alcuni spezzoni varie registrazioni musicali ritrovate negli anni successivi di corti intorno alla seconda metà degli anni 50. Iniziarono con i corti pre 48 che un paio di anni prima furono rimasterizzati dalla Turner Entertainment, incollando orrendamente i jingle presi da 4 corti su tutti i corti, con il disclaimer della nuova traccia. Non ho mai visto questi master senza il jingle alterato al di fuori dei canali britannici che non hanno bisogno di doppiaggi.

    Questo ad esempio è Scent-imental Over You (master con il jingle alternato vs quello senza disclaimer):

    vlcsnap_2017_03_05_23h10m03s39
    vlcsnap_2017_03_05_23h10m19s201

    Successivamente uscì la serie Le Stelle di Space Jam e furono rimasterizzate tutte le colonne sonore (e create delle nuove per 3 corti che non avevano la traccia m/e). La versione italiana di questa serie non ha il disclaimer alla fine mentre ad esempio quelle francesi sì.

    vlcsnap_2017_03_05_23h13m56s60

    Nello stesso periodo (non in Italia) uscì la VHS Carrotblanca con nuove "dubbed version", tra cui Hare Do (usata nel ridoppiaggio) e The Scarlet Pumpernickel (non usata nel ridoppiaggio)

    Poi uscirono altre 3 serie di VHS, questa volta con nuovi master e nuove tracce m/e per i corti dove non era disponibile.

    Le ultime invece furono effettuate dopo le VHS, fino al 2002.
     
    Top
    .
  2. Rapido10 speedy gonzales
     
    .

    User deleted


    Rapido channel ( il mio canale televisivo ) trasmette nel Warner show le dubbed version del 1995 sia quelle delle vhs
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Bugs Bunny

    Group
    Amministratore
    Posts
    1,272

    Status
    Offline
    ???
     
    Top
    .
  4. Daffy degli stivali
     
    .

    User deleted


    Questi doppiagi sono su dvd e in TV, con musiche alterate, ecco la lista:
    -in rabbit transit per quasi tutta una scena c'è la musica dei crediti di crockett a-doodle-doo e un pezzo di of rice and hen
    - in draftee Daffy alla fine si sente un pezzo di chow hound
    -in slick hare nella scena finale si sentono pezzi di raw raw rooster e di the Good egg(in quella italiana pezzi di to hare is human e a broken leghorn)
    - in bugs bunny rides again, nella scena dove bugs e Yosemite Sam giocano a poker si sente un pezzo di bonaza bunny
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Taz

    Group
    Member
    Posts
    3

    Status
    Offline
    Molte di queste colonne sonore alterate non provengono dai soliti sospetti, ma furono ricavate dai master tapes delle sessioni di registrazione musicali di Carl Stalling e Milt Franklyn, scoperti negli archivi della Warner Bros. dal regista ed esperto d'animazione Greg Ford e dal produttore discografico Hal Willner, e tutto quel materiale fu servito come base per il loro set di CD musicali a due volumi dal titolo "The Carl Stalling Project". È probabile che il direttore d'orchestra di tali sessioni originali sia Milt Franklyn, il principale orchestratore di Carl Stalling. Uno YouTuber di nome TBT86 ha fatto un elenco su YouTube dal titolo "Warner Bros. Cartoons Music-Only Tracks" (andate immediatamente su YouTube, scrivete quel nome e lo troverete) contenente 36 sessioni di registrazione delle colonne sonore anni '50 dei Looney Tunes e Merrie Melodies. Queste colonne sonore separate furono tra le molte ad essere utilizzate come musica alterata nelle scene parlate nei nuovi doppiaggi italiani dei vecchi cartoni animati.
     
    Top
    .
4 replies since 5/3/2017, 23:27   266 views
  Share  
.