-
| .
|
|
|
Io mi ricordo che passarono anche Goggle Fishin Bear e un corto della WB che era Lickety Splat.
Io peró sinceramente avevo poca voglia di vedermi ore di pubblicitá locali per vedere solo qualche corto tagliato a pezzi.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Ti ricordi se Goggle Fishing Bear era in italiano? A quanto pare sembra che anche i corti di Barney Bear siano stati doppiati, ma non so se per il cinema, per la televisione o per tutti e due.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Quello non me lo ricordo, ma mi ricordo bene che facevano parlare il coyote ogni 5 secondi.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Allora quello doveva essere ai livelli di Sugar And Spies doppiato dalla SAS, orribile in poche parole.
Goggle Fishing Bear io lo vidi nel luglio 2003 su Rai Due, ma penso fosse in inglese.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Stupendi i vostri ultimi ritrovamenti. Spero che un giorno potremo ascoltare meglio i doppiaggi cinematografici di Tom e Jerry... PS: Io sto cercando da anni i doppiaggi dove il Vilcoyote parla.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
CITAZIONE (Bugs Bunny @ 16/5/2018, 15:23) Stupendi i vostri ultimi ritrovamenti. Spero che un giorno potremo ascoltare meglio i doppiaggi cinematografici di Tom e Jerry... PS: Io sto cercando da anni i doppiaggi dove il Vilcoyote parla. Ti riferisci a quelli doppiati dalla SAS?
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
CITAZIONE (cartoon98100 @ 16/5/2018, 15:34) CITAZIONE (Bugs Bunny @ 16/5/2018, 15:23) Stupendi i vostri ultimi ritrovamenti. Spero che un giorno potremo ascoltare meglio i doppiaggi cinematografici di Tom e Jerry... PS: Io sto cercando da anni i doppiaggi dove il Vilcoyote parla. Ti riferisci a quelli doppiati dalla SAS? Non so precisamente a quale società appartengono (anche perchè non ne ho mai ascoltato uno). So solo, tramite persone che me ne hanno parlato, che esistono doppiaggi dove Willy il coyote parla in italiano pur avendo la bocca chiusa come in "Super Bunny in orbita".
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Io, almeno credo, ho qualche corto SAS (ma credo non di Vil Coyote)
Siamo un po' off topic.
|
|
| .
|
-
-
| .
|
|
|
Mi sembra, ma a naso, dovrei avere qualcosa di Daffy & Speedy, qualcuno di Cool Cat e Hocus Pocus Pow Wow. I miei doppiaggi del coyote potrebbero avere quel doppiaggio, ma non lo so. Dopo ricontrollo.
P.S. Se li vuoi scrivimi in privato.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Bugs hai la casella piena.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
A quanto pare sono state rilasciate anche versioni modificate in 4:3 dei corti in Cinemascope direttamente dalla MGM, qui potete vedere Tot Watchers in una copia 16mm https://www.ebay.it/itm/16mm-film-cartoon-...DAAAOSwfsha~dKI
Cercherò di aggiudicarmi l'asta anche perchè sono curioso di vedere com'è questa versione.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
Quello si sapeva già. La MGM creò queste versioni Pan & Scan su pellicola per la distrubuzione alle stazioni televisive. Anche sulla Rai venivano trasmesse queste versioni.
|
|
| .
|
-
| .
|
|
|
CITAZIONE (Yosemite_Sam @ 17/5/2018, 23:11) Quello si sapeva già. La MGM creò queste versioni Pan & Scan su pellicola per la distrubuzione alle stazioni televisive. Anche sulla Rai venivano trasmesse queste versioni. Ti giuro che non lo sapevo, pensavo che le versioni che avevano alla Rai fossero state create direttamente per la TV come master televisivi e non da pellicola. In effetti ci sta visto che le pellicole che mette all'asta quel venditore sono tutte copie ufficiali rilasciate dalla MGM. Tra l'altro il logo finale si vede che è stato creato apposta per questa versione.
|
|
| .
|
-
297 replies since 18/10/2013, 18:18 19828 views
.