I personaggi e i loro doppiatori ufficiali

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Foghorn leghorn
     
    .

    User deleted


    A me quel fantomatico doppiatore di Porky a minuto 1:29 sembra essere Del Giudice mi ricorda quello di Super Bunny in Orbita
     
    Top
    .
  2. Foghorn leghorn
     
    .

    User deleted


    Ma chiedo conferma ad orecchie più esperte
     
    Top
    .
  3. Bugs Giuliani Massimo Bunny
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Foghorn leghorn @ 17/9/2018, 17:14) 
    Ma chiedo conferma ad orecchie più esperte

    Mi sembra di conoscerti su YouTube...
     
    Top
    .
  4. Tweety Bird
     
    .

    User deleted


    Per caso farai anche Foghorn, Henery e il cane
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Gatto Silvestro

    Group
    Moderatore
    Posts
    494

    Status
    Offline
    In programma ho Silvestro (che caricherò a breve), Titti, Speedy, Silvestrino e Foghorn. Non so se ne farò altri, forse Henery, ma non credo di fare Barnyard Dawg perché ha avuto un casino di voci diverse (credo che superino la dozzina), e spesso non ha avuto una continuità; fra i corti doppiati dalla Roy Film ha avuto 5 o 6 voci diverse, ottenendo un doppiatore fisso solo quando i doppiaggi sono passati alla Time Out. Stesso discorso vale per la nonna e Hector, non trovo utile fare i video su questi personaggi perché verrebbero solo lunghi, ci metterei un casino di tempo, lascerei un sacco di doppiatori sconosciuti, e il tutto diverrebbe poco interessante. Henery mi sa che lo farò, e forse anche Pepé, anche se ha avuto solo due voci ufficiali, infatti è l’unico personaggio che è apparso in più di 10 occasioni i cui corti sono stati doppiati tutti nella stessa ondata nei vecchi doppiaggi televisivi; al cinema invece non è mai passato.

    Fra i personaggi minori che hanno ricevuto questo trattamento nei vecchi doppiaggi mi vengono in mente Charlie, che in 3 dei suoi 4 corti post ‘48 è stato doppiato dall’ondata Anni ‘70, ma di cui al momento non ho notizie del vecchio doppiaggio di Dog Gone South, e I Tre Orsi, doppiati in tutti e tre i loro corti post ‘48 dallo stesso trio dall’Effe Elle Due. Nei doppiaggi Time Out invece, come casi di continuità nei personaggi secondari, mi vengono in mente gli Honeymousers e Babbit & Catstello.

    Edited by LorenzoP. - 30/9/2018, 17:42
     
    Top
    .
  6. Taddeo fudd
     
    .

    User deleted


    Quando sarà pronto il video di Silvestro?
     
    Top
    .
  7. Tweety Bird
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (LorenzoP. @ 17/9/2018, 15:28) 
    Grazie mille della segnalazione, ora vedo se riesco a procurarmi quel corto.

    Il corto è Fish And Slips ma è rarissimo da trovare
     
    Top
    .
  8.  
    .
    Avatar

    Gatto Silvestro

    Group
    Moderatore
    Posts
    494

    Status
    Offline
    In realtà io so che un utente del blog con cui ho fatto molti scambi lo possiede, ma non accede da molto al forum quindi mi sa che userò quello spezzone di YouTube.
     
    Top
    .
  9. Taddeo fudd
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (LorenzoP. @ 13/10/2018, 01:50) 
    In realtà io so che un utente del blog con cui ho fatto molti scambi lo possiede, ma non accede da molto al forum quindi mi sa che userò quello spezzone di YouTube.

    Mi piacerebbe tantissimo averlo
     
    Top
    .
  10.  
    .
    Avatar

    Gatto Silvestro

    Group
    Moderatore
    Posts
    494

    Status
    Offline
    Ciao a tutti! Rieccomi col video su tutte le voci italiane di Silvestro.



    L'unico doppiatore sconosciuto è quello dell'edizione Anni '70, come al solito d'altronde.
     
    Top
    .
  11.  
    .
    Avatar

    Bugs Bunny

    Group
    UtenteGold
    Posts
    7,234
    Location
    Paese delle Meraviglie

    Status
    Offline
    Ragazzi, qualche admin o moderatore deve aver fatto danno! Dove è finita l'importantissima discussione sul doppiaggio italiano? :blink: :blink: :blink:

    Ad ogni modo, una questione che mi preme affrontare da qualche tempo è la seguente: da dove nasce il nome Will Coyote (divenuto poi addirittura Willy il Coyote)?
    Lo trovo registrato per la prima volta in una pagina del Radiocorriere del 1970, ma, come conferma la clip che vi pubblico di seguito, in nessuna edizione italiana dei corti classici dovrebbe essere mai stato chiamato con questo nome:

    <div style="position:relative;padding-bottom:56.25%;height:0;overflow:hidden;">

    ANDREW SEAS

    Ragazzi, qualche admin o moderatore deve aver fatto danno! Dove è finita l'importantissima discussione sul doppiaggio italiano? :blink: :blink: :blink:

    Ad ogni modo, una questione che mi preme affrontare da qualche tempo è la seguente: da dove nasce il nome Will Coyote (divenuto poi addirittura Willy il Coyote)?
    Lo trovo registrato per la prima volta in una pagina del Radiocorriere del 1970, ma, come conferma la clip che vi pubblico di seguito, in nessuna edizione italiana dei corti classici dovrebbe essere mai stato chiamato con questo nome:

    www.dailymotion.com/video/x80bjdd

    ANDREW SEAS
     
    Top
    .
70 replies since 27/6/2018, 17:33   2328 views
  Share  
.