-
Bunny94.
User deleted
Uhm, nel dubbio inserisco entrambi nel filone anni '60, ipotizzando si tratti degli stessi doppiaggi distribuiti nei cinema. Ripeto che sarebbe bello avere conferma da chi possiede le relative VHS. . -
.
Sapete che vi dico?
C'avete ragione. Punto !
. -
Bunny94.
User deleted
Grandissimo! Difficilmente avrei ipotizzato Sandro Pellegrini in un doppiaggio così datato! . -
.Grandissimo! Difficilmente avrei ipotizzato Sandro Pellegrini in un doppiaggio così datato!
Io pure! Proprio per quello mi ostinavo scioccamente .. -
Bunny94.
User deleted
Comunque, per i prossimi doppiaggi che caricherò (a parte un "Sahara Hare" particolarissimo con un Bugs sconosciuto e addirittura Nino Scardina su Daffy ) non dovrebbero esserci problemi di attribuzione, visto che si tratta dei classici con Latini/Scardina sul coniglio e Leo Valeriano su Taddeo. Piuttosto sono curioso di vedere se qualcuno riuscirà a riconoscere qualcuno dei tanti Yosemite Sam, visto che io non ne ho associato manco uno. . -
Bunny94.
User deleted
Per chi fosse interessato, sto aggiornando il canale con i nuovi video . -
.
Certo che "Il coniglio di Siviglia" con la colonna sonora montata a caso è davvero inascoltabile. Sarebbe stato meglio non doppiarlo affatto, a questo punto... . -
Bunny94.
User deleted
Sì, infatti è davvero brutto. Sia l'adattamento sia il doppiaggio di Latini, palesemente non a suo agio nelle parti cantate. . -
Bunny94.
User deleted
Qualcuno riconosce Yosemite Sam in Horse Hare? . -
.
Mi dispiace, ma no.
In merito a Silvestro e Gonzales in orbita: sono abbastanza certo che nel trailer pubblicato la voce narrante sia di Michele Kalamera, dunque si tratta plausibilmente di un doppiaggio SAS.
Ma Daffy è Latini? Dice una sola battuta in cui sembra lui, ma potrebbe anche non essere .
ANDREW SEAS. -
.In merito a Silvestro e Gonzales in orbita: sono abbastanza certo che nel trailer pubblicato la voce narrante sia di Michele Kalamera, dunque si tratta plausibilmente di un doppiaggio SAS.
Ma Daffy è Latini? Dice una sola battuta in cui sembra lui, ma potrebbe anche non essere .
Sembra anche a me, e a questo punto mi viene il dubbio che fosse il trailer di una riedizione. Il fatto è che è difficile capire di quale anno possa essere, poiché questi film rimasero nei cinema dalla loro uscita fino alla fine degli anni '70.... -
Bunny94.
User deleted
Il presentimento che alcuni siano stati ridoppiati viene anche a me, perché possiedo alcuni corti (chiamati con gli stessi titoli) presenti nei programmi postati da LucaTune nell'altro topic. E dalle voci (Scardina su Bugs) mi risulta altamente difficile si possa trattare di edizioni fine anni '50/inizio '60. . -
.Il presentimento che alcuni siano stati ridoppiati viene anche a me, perché possiedo alcuni corti (chiamati con gli stessi titoli) presenti nei programmi postati da LucaTune nell'altro topic. E dalle voci (Scardina su Bugs) mi risulta altamente difficile si possa trattare di edizioni fine anni '50/inizio '60.
È tutto molto difficile da decifrare. Anche perché:
1965
Cortometraggi in RAI
Silvestro - Gigi Proietti
Doppiaggio italiano: SAS
Fine anni '60
Spot De Rica
Silvestro - Franco Latini (socio della SAS)
1967
Cortometraggi al cinema
Silvestro - Michael Tor
Per la SAS?. -
.Il presentimento che alcuni siano stati ridoppiati viene anche a me, perché possiedo alcuni corti (chiamati con gli stessi titoli) presenti nei programmi postati da LucaTune nell'altro topic.
Ma più che altro non sono nemmeno sicuro che si tratti di ridoppiaggi. Può anche essere che i corti non fossero stati doppiati inizialmente.... -
Bunny94.
User deleted
Suppongo quindi che bisogna rettificare anche su Devil's Feud Cake, perché continua a farmi strano avere Sandro Pellegrini su Bugs in un doppiaggio anni '60 .