Tom & Jerry

Il gatto e il topo più famosi del mondo

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Yosemite_Sam
     
    .
    Avatar

    Bugs Bunny

    Group
    Amministratore
    Posts
    1,272

    Status
    Offline
    Con la premessa che io sempre preferisco l'audio inglese (in particolare la voce di Hanna su Tom, Lillian Randolph su Mammy la voce starnazzante di Quacker), in questo post trovate la cronologia dei doppiaggi dei corti MGM della Effe Elle Due effettuati negli anni 70/80. Possiedo molto materiale poichè registravo tutte le sere su Rai 2 i corti nel 2000, quando venivano ancora trasmessi i vecchi master su cui fu effettuato il doppiaggio (molto inferiori in termini di qualità a quelli successivi della Turner che furono poi pubblicati nei vari DVD come la Spotlight Collection).

    Nella prima "ondata" principalmente furono doppiati i corti più vecchi, fino a Tee For Two (tranne 4 corti) e poi qualche corto successivo come The Cat and the Mermouse, Tom's Photo Finish e anche un corto di Deitch erroneamente attribuito a Hanna-Barbera nei crediti.
    Le voci italiane erano Franco Latini su Tom, Isa Di Marzio su Jerry e Flora Carosello su Mammy. Non c'era nessuna vfc, e i personaggi venivano fatti parlare anche quando nella versione originale erano muti.
    Ho già spiegato nel post precedente tutti i difetti riguardo alla qualità audio di questi doppiaggi (non mi riferisco alle voci italiane, ma l'audio su cui sono state registrate); in poche parole è quasi inascoltabile. I titoli di testa furono completamente sostituiti da un disegno di Tom e Jerry con il titolo sotto e sempre attribuivano i crediti a Hanna e Barbera. Esempio:

    vlcsnap_2014_09_10_02h05m19s125
    vlcsnap_2014_09_10_02h05m38s155

    Lista (approssimativa) dei corti:
    The Midnight Snack
    Fraidy Cat
    Dog Trouble
    Puss N Toots
    The Bowling Alley Cat
    Fine Feathered Friend
    Sufferin Cats
    The Lonesome Mouse
    Yankee Doodle Mouse
    Baby Puss
    The Zoot Cat
    The Million Dollar Cat
    Mouse Trouble
    The Mouse Comes to Dinner
    Mouse in Manhattan
    Tee For Two
    The Cat and the Mermouse
    Design on Jerry
    Pecos Pest
    Busy Buddies
    Tom's Photo Finish
    Tot Watchers
    It's Greek to Me-Ow


    Nella seconda "ondata" furono doppiati svariati corti (e da qui in poi anche non di Tom e Jerry) fino a Pup For a Picnic. La maggior parte di essi erano corti con Spike che fu doppiato da Enzo Consoli. Mammy fu doppiata da Isa Di Marzio e la vfc era di Roberto Del Guidice. La qualità audio era migliore, anche se in alcuni corti come Mouse Cleaning e Jerry and the Lion si sente un fastidioso rumore di pellicola di sottofondo. Non veniva usata la colonna M/E, e questa volta durante i dialoghi, l'audio inglese veniva rimosso. Il titolo italiano veniva solo sovrapposto a quello originale lasciando i crediti intatti. Esempio:

    vlcsnap_2014_09_10_02h22m49s150

    Lista dei corti:
    The Night Before Christmas
    The Bodyguard
    Puttin On the Dog
    The Milky Waif
    Trap Happy
    Cat Fishin
    The Cat Concerto
    Dr Jekyll and Mr Mouse
    Salt Water Tabby
    The Invisible Mouse
    The Truce Hurts
    Old Rockin Chair Tom
    Professor Tom
    Mouse Cleaning
    Hatch Up Your Troubles
    Love That Pup
    Tennis Chumps
    Little Quacker
    Jerry and the Lion
    The Hollywood Bowl
    Cue Ball Cat
    Jerry and the Goldfish
    Jerry's Cousin
    Slicked-Up Pup
    Nit-Witty Kitty
    Cat Napping
    The Flying Cat
    The Duck Doctor
    The Two Mouseketeers
    Triplet Trouble
    Little Runaway
    Fit to be Tied
    Push-Button Kitty
    Cruise Cat
    The Dog House
    The Missing Mouse
    Jerry and Jumbo
    Johann Mouse
    That's My Pup!
    Just Ducky
    Two Little Indians
    Posse Cat
    Little School Mouse
    Baby Butch
    Mice Follies
    Neapolitan Mouse (non doppiato, doppiato successivamente negli anni 90 per VHS WHV, per chi lo vuole mi contatti)
    Touché, Pussy Cat
    Pup On a Picnic

    Nella terza ondata furono finalmente utilizzate le colonne M/E e la qualità audio era molto migliore. Inoltre il titolo iniziale non fu sostituito ma tradotto da una vfc. Quasi tutti i doppiatori furono sostituiti tranne Tom che era sempre doppiato da Latini.

    Dovrei aggiungere una quarta ondata che comprendeva i corti senza dialoghi che non furono doppiati ma avevano un titolo simile a quello della seconda, e l'audio era quasi perfetto. Esempio:

    vlcsnap_2014_09_10_02h38m19s187

    Ora chiarisco tutti i dubbi:
    -The Little Orphan appartiene alla quarta categoria, il master originale viene trasmesso ancora su Italia 1, ed è la versione ridisegnata da Chuck Jones
    -Saturday Evening Puss è stato purtroppo doppiato sulla versione ridisegnata da Chuck Jones
    -Quiet Please è l'esempio più sfortunato che appartiene alla quarta categoria, andava in onda in inglese su Rai 2 fino al recente doppiaggio
    -Dog Trouble è stato ridoppiato, e anche Sufferin Cats in occasione della VHS Festival Della Risata. I doppiaggi con Latini però esistono.
    -Molti corti nelle edizioni DVD non hanno audio italiano, alcuni addirittura non furono muxati sui master europei e quindi vengono trasmessi in inglese, come Down Beat Bear, Tennis Chumps, Is There a Doctor in This Mouse, Of Feline Bondage e... fortunatamente Fine Feathered Friend (che però non possiedo) e The Cat and the Mermouse.

    Non ho informazioni su alcuni corti come Kitty Foiled, Muscle Beach Tom, The Vanishing Duck (ridoppiato su Mediaset), Texas Tom e altri.
     
    Top
    .
297 replies since 18/10/2013, 18:18   19828 views
  Share  
.