Oh wow, sto beccando cose magnifiche in questo canale. Canary Row non è mai andato al cinema da noi, come diavolo è possibile che ci sia il doppiaggio di Tor?! A sto punto credo che questi siano doppiaggi fatti apposta per la distribuzione in Super 8. Appena ho tempo vedo di verificare se i doppiaggi dei corti che ho coincidono con quelli di questo canale. Grazie per avermelo mandato!
Hare Lift sì è di quell’edizione, l’altro non ricordo. Non ne possiedo nessuno dei due però.
Forse volevi scrivere a bird in a bonnet, credo anche io che siano doppiaggi per i super8 la voce di Titti non ne neanche quella di Loretta Gozzi. Anche i seguenti corti corti sono stati doppiati dalla Play world film? Awful orpan, southern friend rabbit, raw raw rosted, Gopher broke?
Mi pare di sì, Raw Raw Rooster non ricordo ma gli altri sì
CITAZIONE (Speedy Gonzales @ 13/6/2020, 16:22)
Forse volevi scrivere a bird in a bonnet, credo anche io che siano doppiaggi per i super8 la voce di Titti non ne neanche quella di Loretta Gozzi. Anche i seguenti corti corti sono stati doppiati dalla Play world film? Awful orpan, southern friend rabbit, raw raw rosted, Gopher broke?
Volevo scrivere Loretta Goggi
Nono volevo scrivere Canary Row. In quel canale ho trovato anche uno spezzone di Canary Row, che non è andato al cinema da noi, quindi per forza si tratta di un doppiaggio fatto apposta per il Super 8. Silvestro ha solo una battuta nello spezzone e a me sembra Tor, ma è difficile dirlo con certezza visto come si sente l’audio.
Nono volevo scrivere Canary Row. In quel canale ho trovato anche uno spezzone di Canary Row, che non è andato al cinema da noi, quindi per forza si tratta di un doppiaggio fatto apposta per il Super 8. Silvestro ha solo una battuta nello spezzone e a me sembra Tor, ma è difficile dirlo con certezza visto come si sente l’audio.
Sono diversi i corti distribuiti solo per il mercato Super8, potrebbe farne parte! Tuttavia qualche eone fa spuntò una clip dal doppiaggio di un Super8 in cui Silvestro non aveva la voce di Tor, ma di un illustre sconosciuto. Purtroppo non l'ho conservata. ANDREW SEAS
Comunque non so perche' ma la pagina di il coniglio scout indica il doppiaggio originale quello di Sandro Pellegrini per Bugs e Gianni Bonagura per Taddeo. Credo che sia una falsa, puo' darsi si siano confusi con un doppiaggio CVD con Lionello su Bugs e sempre Bonagura su Taddeo?
Molto probabilmente è una farsa. Non possiedo il vecchio doppiaggio di Bugs’ Bonnets, ma è improbabile che sia CVD. Nessun corto di Bugs è CVD. Bonagura sì, è Taddeo in quest’edizione, ma di doppiaggi di Bugs con Lionello abbiamo solo Dr. Devil and Mr. Hare, che è un doppiaggio cinematografico.
CITAZIONE (AndrewSeas @ 13/6/2020, 17:19)
CITAZIONE (LorenzoP. @ 13/6/2020, 16:25)
Nono volevo scrivere Canary Row. In quel canale ho trovato anche uno spezzone di Canary Row, che non è andato al cinema da noi, quindi per forza si tratta di un doppiaggio fatto apposta per il Super 8. Silvestro ha solo una battuta nello spezzone e a me sembra Tor, ma è difficile dirlo con certezza visto come si sente l’audio.
Sono diversi i corti distribuiti solo per il mercato Super8, potrebbe farne parte! Tuttavia qualche eone fa spuntò una clip dal doppiaggio di un Super8 in cui Silvestro non aveva la voce di Tor, ma di un illustre sconosciuto. Purtroppo non l'ho conservata. ANDREW SEAS
Per ora ho solo aperto velocemente qualche video, ma nelle clip di questo canale mi pare di aver beccato doppiatori mai sentiti sia su Speedy che su Silvestro.
Salve a tutti mi scuso per l'orario ma ho fatto una grandissima scoperta molto misteriosa. Vi ricordate questo video con questo doppiaggio? Beh alla fine io ho scoperto tutta la verita' su questo doppiaggio (non tutta ma quasi). Sono arrivato alla conclusione e mi e' stato anche confermato da intenditori piu' esperti di me che si tratta di un doppiaggio MOOPS. NOI tutti credevamo che i doppiaggi Moops avevano solo i corti di Bugs e Daffy ma in realta' ho scoperto che venivano doppiati anche dei corti di Silvestro e Titti Purtoppo questi doppiaggi sono andati perduti e oggi sono completamente introvabili. Questo e quello che mi ha detto l'utente che ha caricato il video, infatti per miracolo di questo corto con questo doppiaggio e sopravissuto solo questo breve frammento con l'audio molto rovinato. Le voci sono Silvestro: Claudio Trionfi che nell'edizione MOOPS doppia anche Daffy ?: Silvestrino ( anche per l'utente si tratta di Willy Moser ma non abbiamo prove per confermare) Spero di essere stato utile e di aver risolto questo mistero. Ora il mistero piu' grande e scoprire quali corti di Silvestro e Titti vennero doppiati, e quale era la voce di Titti.
Questo per me ha tutta l'aria di essere un doppiaggio Play World Film, quelli tipo A Bird in a Guilty Cage, Bell Hoppy, Big House Bunny e così via. La voce di Silvestrino è dello stesso doppiatore che in quest'edizione fa Bugs, Daffy, Porky, Titti, Henery e diversi personaggi secondari, mentre Silvestro abbiamo constatato che è Claudio Trionfi, che nell'edizione Play World Film ha doppiato Silvestro, Charlie e non ricordo chi altro, alla Mops Film Daffy e all'Effe Elle Due Porky. Non mi risulta assolutamente che esistano corti di Silvestro fra i doppiaggi Mops, e comunque in caso avrebbero un cast diverso da questo video.
A me e' stato confermato dall'utente in questione, io non ho corti dove della Play World Film dove c'e Silvestrino quindi devo ascoltare la voce per confermare.
Ah allora l'utente si sara' confuso, comunque non so se veramente sono stati doppiati corti di Silvestro per la MOOPS. Pure a me risultava solo corti di Bugs e Daffy.
Speedy Gonzales, basta. Qui cerchiamo di essere tutti gentili e disponibili ma non è questa la maniera di comportarsi sul forum. Per questo genere di interazioni ci sono al massimo (se fosse proprio necessario) i messaggi privati, o nella migliore delle ipotesi il silenzio: gli utenti hanno una loro vita e non stanno 24 ore al giorno sul forum a esaudire richieste insistenti. Prima e ultima volta che te lo dico: o ti dai una calmata o qua non scrivi più niente. Cordialmente
Senti, io mi sono scusato lo ammetto che ho sbagliato a dare informazioni false che mi erano state dette, ( da un utente che non c'e nel forum) ,lo ripeto non lo faro' piu' o almeno mi documentero' pero' io ho bisogno di questo materiale sono collezzionista di doppiaggio, e avevo promesso a mia figlia di 6 anni di farli vedere i Looney Tunes ma con i doppiaggi in qui io sono cresciuto quelli che ormai sono rari da trovare. Lo so che tutti noi abbiamo una vita, e lo ritengo giusto, e mi scuso per la mia insistenza, ma secondo me non serve fare un putiferio per queste sciocchezze,d'altronde mica siamo all'asilo. Mi sono anche scusato piu' volte. Buona notte
Ti ho solo pregato cordialmente di tenere un comportamento rispettoso degli spazi del forum e delle buone norme della cortesia verso le persone con cui interloquisci. Le domande si fanno una volta sola e si attende educatamente la risposta, e se senti il bisogno di sollecitare i tuoi interlocutori (ma non devo essere io a dirti che ciò non è educato), ti prego di utilizzare i messaggi privati e non le pagine pubbliche del forum. Ogni cosa chiede lo spazio e soprattutto il momento opportuno, è questione di educazione. Il forum ha delle regole, ma prima ancora delle regole del forum ci sono quelle della cortesia e del rispetto del prossimo. Una volta si parlava di "netiquette", adesso sembra che su internet ci sentiamo tutti autorizzati all'invasione degli spazi comuni. Non su questo forum. Sempre cordialmente