-
.
Ciao a tutti!
Ho pensato che sarebbe utile fare un summit dei doppiaggi cinematografici in nostro possesso ad oggi. Lo farò inserendo un "MANCANTE" sui cortometraggi di cui non disponiamo ancora del doppiaggio cinematografico, mentre su quelli che invece ho scoperto essere stati proiettati in originale già allora, dove quindi il doppiaggio cinematografico non esiste, inserirò "NON DOPPIATO".
Partiamo con la prima antologia Cacio... amore e fantasia (1958):
1955 - Speedy Gonzales
1953 - Cat-Tails For Two
1951 - Putty Tat Trouble
1953 - Kiss Me Cat
1957 - Steal Wool
1957 - Gonzales’ Tamales
1957 - Go Fly a Kit
1956 - Tugboat Granny
1954 - Feline Frame-Up
1957 - Tabasco Road
1956 - Rabbitson Crusoe
1953 - Tom Tom Tomcat
1955 - Tweety’s Circus
1953 - A Street Cat Named Sylvester
Gatti, sorci... e fantasia (1959):
1957 - Zoom and Bored
1955 - Double or Mutton
1955 - Lighthouse Mouse
1957 - Greedy for Tweety
1954 - Sandy Claws
1958 - To Itch His Own - NON DOPPIATO
1958 - A Bird in a Bonnet - NON DOPPIATO
1957 - Scrambled Aches
1956 - Too Hop to Handle
1957 - Mouse-Taken Identity
1954 - Sheep Ahoy
1958 - Knighty Knight Bugs
1957 - Birds Anonymous
1958 - Tortilla Flaps - NON DOPPIATO
Silvestro, Gatto Maldestro (1960):
1957 - Tweety and the Beanstalk - NON DOPPIATO
1955 - Pappy’s Puppy
1959 - Hot-Rod and Reel!
1955 - A Kiddies Kitty
1955 - Sahara Hare
1958 - A Pizza Tweety-Pie
1957 - Robin Hood Daffy
1953 - Don’t Give Up the Sheep
1957 - Tweet Zoo
1957 - Cheese It, the Cat!
1959 - Tweet and Lovely - NON DOPPIATO
1956 - The High and the Flighty
1956 - Tweet and Sour
1959 - Here Today, Gone Tamale
Silvestro contro Gonzales (1961):
1951 - Tweet Tweet Tweety
1953 - Bully for Bugs
1956 - Rocket-bye Baby
1961 - D’ Fightin’ Ones
1959 - Mexicali Shmoes
1961 - Hoppy Daze
1960 - Ready, Woolen and Able
1949 - Bad Ol’ Putty Tat
1960 - Lighter Than Hare
1960 - Hyde and Go Tweet - NON DOPPIATO
1955 - Dime to Retire
1951 - Tweety’s S.O.S.
1959 - Wild About Hurry
1961 - Cannery Woe
Silvestro e Gonzales: Vincitori e vinti (1962):
1961 - The Pied Piper of Guadalupe
1961 - The Last Hungry Cat
1962 - A Sheep in the Deep
1962 - Fish and Slips
1962 - Quackodile Tears
1961 - The Mouse on 57th Street
1962 - Mexican Boarders
1961 - Nelly’s Folly
1961 - The Rebel Without Claws
1961 - Zip ‘N Snort
1952 - Gift Wrapped
1960 - West of the Pesos
1961 - Beep Prepared
1952 - Feed the Kitty
Silvestro e Gonzales: Matti e mattatori (1963):
1959 - Cat’s Paw
1963 - Fast Buck Duck
1963 - Woolen Under Where
1962 - The Jet Cage
1950 - Stooge for a Mouse
1960 - Horse Hare
1955 - Jumpin’ Jupiter
1961 - Birds of a Father
1959 - Unnatural History
1961 - Lickety-Splat
1963 - Mexican Cat Dance
1951 - Room and Bird
1950 - The Lion’s Busy
1959 - Tweet Dreams
Speedy Gonzales il Supersonico (1965):
1965 - Cat and Bruises
1964 - Road to Andalay
1954 - Dog Pounded
1961 - Cannery Woe
1953 - Fowl Weather
1960 - Goldimouse and the Three Cats
1964 - False Hare (?) - MANCANTE/NON DOPPIATO (non è certo che sia questo l'ultimo cortometraggio della rassegna, ma se così è stato il doppiaggio o non è mai esistito o è andato perduto)
1964 - Pancho's Hideways
1963 - To Beep or Not to Beep
1965 - It's Nice to Have a Mouse Around the House
1965 - Moby Duck
1963 - Claws in the Lease
1963 - Hare-Breadth Hurry
1965 - The Wild Chase
Miao… miao… Arriba, arriba!!! (1966):
1956 - Tree Cornered Tweety
1953 - Cat-Tails for Two
1965 - Corn on the Cop
1965 - Run, Run, Sweet Road Runner
1960 - Mouse and Garden
1959 - People are Bunny
1965 - Go Go Amigo
1953 - Snow Business
1965 - Suppressed Duck
1960 - Crockett-Doodle-Do
1965 - Assault and Peppered
1965 - Tired and Feathered
1965 - Well Worn Daffy
1950 - All a Bir-r-r-rd
Silvestro e Gonzales in Orbita! (1967):
1965 - Highway Runnery
1966 - Mucho Locos
1953 - Easy Peckin’s
1966 - Out and Out Rout - MANCANTE
1963 - Devil’s Feud Cake
1967 - Daffy’s Diner
1959 - Trick or Tweet
1966 - Snow Excuse
1965 - Rushing Roulette
1966 - A Squeak in the Deep
1952 - Who’s Kitten Who?
1966 - Swing Ding Amigo
1956 - The Unexpected Pest
1966 - Sugar and Spies
Silvestro e Gonzales: Sfida all’ultimo pelo! (1968):
1967 - The Spy Swatter
1965 - Just Plane Beep
1953 - A Mouse Divided
1954 - Dr. Jerkyl’s Hide
1960 - Trip for Tat
1958 - Hip Hip-Hurry! - NON DOPPIATO
1967 - Quacker Tracker
1952 - Tree for Two
1964 - Dr. Devil and Mr. Hare
1968 - Skyscraper Caper
1954 - Muzzle Tough
1967 - Cool Cat
1968 - Hocus Pocus Powwow
1967 - Fiesta Fiasco
Silvestro e Gonzales: Dente per dente (1969):
1952 - Ain’t She Tweet
1968 - See Ya Later Gladiator
1967 - Speedy Ghost to Town
1968 - Chimp & Zee
1952 - Beep, Beep - NON DOPPIATO
1955 - Red Riding Hoodwinked
1968 - Bunny and Claude
1968 - 3 Ring Wing-Ding
1953 - Catty Cornered - NON DOPPIATO
1966 - Feather Finger
1950 - Pop ‘im Pop
1955 - Heir Conditioned
1967 - Go Away Stowaway
1955 - Lighthouse Mouse
Speedy e Silvestro: Indagine su un gatto al di sopra di ogni sospetto (1970):
1969 - Injun Trouble
1969 - Rabbit Stew and Rabbits Too!
1969 - Fistic Mystic
1968 - Flying Circus
1954 - Claws for Alarm
1966 - Daffy Rents
1956 - To Hare Is Human
1966 - A-Haunting We Will Go
1967 - The Music Mice-Tro
1967 - Rodent to Stardom
1956 - The Slap-Hoppy Mouse - NON DOPPIATO
1966 - The Solid Tin Coyote
1966 - A Taste of Catnip
1960 - Wild Wild World
Per domande di qualsiasi tipo io sono qui
Edited by LorenzoP. - 13/6/2020, 12:57. -
.
Edit: In totale quindi, sui 164 (o 165 con False Hare) cortometraggi che sono passati al cinema nelle rassegne, ne possediamo 148 doppiati, 7 sono in dubbio e 9 non sono stati doppiati.
Quelli in dubbio tra l’altro sono tutti corti di Beep Beep & Wile Coyote.. -
.Edit: In totale quindi, sui 164 (o 165 con False Hare) cortometraggi che sono passati al cinema nelle rassegne, ne possediamo 148 doppiati, 7 sono in dubbio e 9 non sono stati doppiati.
Quelli in dubbio tra l’altro sono tutti corti di Beep Beep & Wile Coyote.
Bravissimo e puntualissimo!. -
.Ciao a tutti!
Ho pensato che sarebbe utile fare un summit dei doppiaggi cinematografici in nostro possesso ad oggi. Lo farò inserendo un "MANCANTE" sui cortometraggi di cui non disponiamo ancora del doppiaggio cinematografico, mentre su quelli che invece ho scoperto essere stati proiettati in originale già allora, dove quindi il doppiaggio cinematografico non esiste, inserirò "NON DOPPIATO".
Partiamo con la prima antologia Cacio... amore e fantasia (1958):
1955 - Speedy Gonzales
1953 - Cat-Tails For Two
1951 - Putty Tat Trouble
1953 - Kiss Me Cat
1957 - Steal Wool
1957 - Gonzales’ Tamales
1957 - Go Fly a Kit
1956 - Tugboat Granny
1954 - Feline Frame-Up
1957 - Tabasco Road
1956 - Rabbitson Crusoe
1953 - Tom Tom Tomcat
1955 - Tweety’s Circus
1953 - A Street Cat Named Sylvester
Gatti, sorci... e fantasia (1959):
1957 - Zoom and Bored
1955 - Double or Mutton
1955 - Lighthouse Mouse
1957 - Greedy for Tweety
1954 - Sandy Claws
1958 - To Itch His Own - NON DOPPIATO
1958 - A Bird in a Bonnet - NON DOPPIATO
1957 - Scrambled Aches
1956 - Too Hop to Handle
1957 - Mouse-Taken Identity
1954 - Sheep Ahoy
1958 - Knighty Knight Bugs
1957 - Birds Anonymous
1958 - Tortilla Flaps - NON DOPPIATO
Silvestro, Gatto Maldestro (1960):
1957 - Tweety and the Beanstalk - NON DOPPIATO
1955 - Pappy’s Puppy
1959 - Hot-Rod and Reel!
1955 - A Kiddies Kitty
1955 - Sahara Hare
1958 - A Pizza Tweety-Pie
1957 - Robin Hood Daffy
1953 - Don’t Give Up the Sheep
1957 - Tweet Zoo
1957 - Cheese It, the Cat!
1959 - Tweet and Lovely - NON DOPPIATO
1956 - The High and the Flighty
1956 - Tweet and Sour
1959 - Here Today, Gone Tamale
Silvestro contro Gonzales (1961):
1951 - Tweet Tweet Tweety
1953 - Bully for Bugs
1956 - Rocket-bye Baby
1961 - D’ Fightin’ Ones
1959 - Mexicali Shmoes
1961 - Hoppy Daze
1960 - Ready, Woolen and Able
1949 - Bad Ol’ Putty Tat
1960 - Lighter Than Hare
1960 - Hyde and Go Tweet - NON DOPPIATO
1955 - Dime to Retire
1951 - Tweety’s S.O.S.
1959 - Wild About Hurry
1961 - Cannery Woe
Silvestro e Gonzales: Vincitori e vinti (1962):
1961 - The Pied Piper of Guadalupe
1961 - The Last Hungry Cat
1962 - A Sheep in the Deep
1962 - Fish and Slips
1962 - Quackodile Tears
1961 - The Mouse on 57th Street
1962 - Mexican Boarders
1961 - Nelly’s Folly
1961 - The Rebel Without Claws
1961 - Zip ‘N Snort
1952 - Gift Wrapped
1960 - West of the Pesos
1961 - Beep Prepared
1952 - Feed the Kitty
Silvestro e Gonzales: Matti e mattatori (1963):
1959 - Cat’s Paw
1963 - Fast Buck Duck
1963 - Woolen Under Where
1962 - The Jet Cage
1950 - Stooge for a Mouse
1960 - Horse Hare
1955 - Jumpin’ Jupiter
1961 - Birds of a Father
1959 - Unnatural History
1961 - Lickety-Splat
1963 - Mexican Cat Dance
1951 - Room and Bird
1950 - The Lion’s Busy
1959 - Tweet Dreams
Speedy Gonzales il Supersonico (1965):
1965 - Cat and Bruises
1964 - Road to Andalay
1954 - Dog Pounded
1961 - Cannery Woe
1953 - Fowl Weather
1960 - Goldimouse and the Three Cats
1964 - False Hare (?) - MANCANTE/NON DOPPIATO (non è certo che sia questo l'ultimo cortometraggio della rassegna, ma se così è stato il doppiaggio o non è mai esistito o è andato perduto)
1964 - Pancho's Hideways
1963 - To Beep or Not to Beep
1965 - It's Nice to Have a Mouse Around the House
1965 - Moby Duck
1963 - Claws in the Lease
1963 - Hare-Breadth Hurry
1965 - The Wild Chase
Miao… miao… Arriba, arriba!!! (1966):
1956 - Tree Cornered Tweety
1953 - Cat-Tails for Two
1965 - Corn on the Cop
1965 - Run, Run, Sweet Road Runner
1960 - Mouse and Garden
1959 - People are Bunny
1965 - Go Go Amigo
1953 - Snow Business
1965 - Suppressed Duck
1960 - Crockett-Doodle-Do
1965 - Assault and Peppered
1965 - Tired and Feathered
1965 - Well Worn Daffy
1950 - All a Bir-r-r-rd
Silvestro e Gonzales in Orbita! (1967):
1965 - Highway Runnery
1966 - Mucho Locos
1953 - Easy Peckin’s
1966 - Out and Out Rout - MANCANTE/NON DOPPIATO
1963 - Devil’s Feud Cake
1967 - Daffy’s Diner
1959 - Trick or Tweet
1966 - Snow Excuse
1965 - Rushing Roulette
1966 - A Squeak in the Deep
1952 - Who’s Kitten Who?
1966 - Swing Ding Amigo
1956 - The Unexpected Pest
1966 - Sugar and Spies
Silvestro e Gonzales: Sfida all’ultimo pelo! (1968):
1967 - The Spy Swatter
1965 - Just Plane Beep
1953 - A Mouse Divided
1954 - Dr. Jerkyl’s Hide
1960 - Trip for Tat
1958 - Hip Hip-Hurry! - NON DOPPIATO
1967 - Quacker Tracker
1952 - Tree for Two
1964 - Dr. Devil and Mr. Hare
1968 - Skyscraper Caper
1954 - Muzzle Tough
1967 - Cool Cat
1968 - Hocus Pocus Powwow
1967 - Fiesta Fiasco
Silvestro e Gonzales: Dente per dente (1969):
1952 - Ain’t She Tweet
1968 - See Ya Later Gladiator
1967 - Speedy Ghost to Town
1968 - Chimp & Zee
1952 - Beep, Beep - NON DOPPIATO
1955 - Red Riding Hoodwinked
1968 - Bunny and Claude
1968 - 3 Ring Wing-Ding
1953 - Catty Cornered - NON DOPPIATO
1966 - Feather Finger
1950 - Pop ‘im Pop
1955 - Heir Conditioned
1967 - Go Away Stowaway
1955 - Lighthouse Mouse
Speedy e Silvestro: Indagine su un gatto al di sopra di ogni sospetto (1970):
1969 - Injun Trouble
1969 - Rabbit Stew and Rabbits Too!
1969 - Fistic Mystic
1968 - Flying Circus
1954 - Claws for Alarm
1966 - Daffy Rents
1956 - To Hare Is Human
1966 - A-Haunting We Will Go
1967 - The Music Mice-Tro
1967 - Rodent to Stardom
1956 - The Slap-Hoppy Mouse - NON DOPPIATO
1966 - The Solid Tin Coyote
1966 - A Taste of Catnip
1960 - Wild Wild World
Per domande di qualsiasi tipo io sono qui
Grazie al preziosissimo contributo di Drawo69, abbiamo fatto un grossissimo passo in avanti per quel che riguarda gli ultimi corti di cui, fino ad ora, non avevamo idea dell'esistenza o meno del doppiaggio italiano cinematografico.
Scrambled Aches, Lickety-Splat, Highway Runnery, Tired and Feathered e Run, Run Sweet Roadrunner sono stati doppiati, mentre Beep, Beep è stato lasciato in originale.
L'unico corto che resta in dubbio a sto punto è Out and Out Rout, che però a quanto pare è assente dalle VHS dedicate al duo della serie Gli Scudi. Si potrebbe ipotizzare un caso analogo a False Hare. Sta di fatto che ora probabilmente possediamo tutti i doppiaggi cinematografici che sono stati realizzati, 153 in totale.. -
.
Grandissima notizia! Grazie Drawo, grazie Lorenzo! . -
.
Quindi, non ho capito false hare e' stato doppiato?
Mi sono imbattuto nel trailer di lo chiamavano Silvestro, e un pezzo di a bird in a bonnet un pezzo e' doppiato .. -
.Quindi, non ho capito false hare e' stato doppiato?
Mi sono imbattuto nel trailer di lo chiamavano Silvestro, e un pezzo di a bird in a bonnet un pezzo e' doppiato .
False Hare non si sa, è assente dalla VHS di Speedy Gonzales il Supersonico ma sappiamo che è questo l’ultimo corto dell’antologia.
Puoi dirmi dove hai visto questa parte di A Bird in a Bonnet doppiato? A me è stato detto da chi possiede le VHS che era in originale.. -
.
Grazie, a Lorenzo, a Drawo e a tutti coloro che si sono impegnati nell'opera per questo preziosissimo lavoro di analisi e recupero!
Se non ci foste voi, ragazzi. -
.
Ho anch’io entrambe le parti di Speedy Gonzales il Supersonico e False Hare è assente, mi puoi mandare una foto del retro della custodia? Dovrebbe essere la Parte 1. Grazie, a Lorenzo, a Drawo e a tutti coloro che si sono impegnati nell'opera per questo preziosissimo lavoro di analisi e recupero!
Se non ci foste voi, ragazzi
È stato un piacere 😉Io ho la vhs originale di Speedy Gonzales il supersonico e il corto e' in inglese.
ecco il trailer www.youtube.com/watch?v=sVWagW2J5Ug, Silvestro parla doppiato da Micheal Tor al minuto 1:21
Il video non funziona.. -
.
La vhs orami non c'e lo piu' pero era questa [IMG]speedy gonzales il supersonico[/IMG]
Ma siamo sicuri che i corti che sono in vhs erano uguali per l'uscita cinematografica?
vi allego il link di una locandina d'epoca di Speedy Gonzales il supersonico
la locandina dice interamente doppiato in italiano
ecco il link https://www.google.com/url?sa=i&url=https%...QAAAAAdAAAAABAT
Lore, riprova ora dovrebbe funzionare, altrimenti trailer continuavano a chiamarlo Silvestro. -
.
Sono riuscito a vedere il video, in realtà quel trailer è un rimontaggio doppiato appositamente con dei dialoghi completamente nuovi adattati all’immagine. Il fatto che ci sia un pezzo di A Bird in a Bonnet doppiato non vuol dire nulla, sicuramente anche quel pezzo è stato doppiato apposta per il trailer.
Grazie comunque per averlo linkato perché è una grossa rarità 😉La vhs orami non c'e lo piu' pero era questa [IMG]speedy gonzales il supersonico[/IMG]
Ma siamo sicuri che i corti che sono in vhs erano uguali per l'uscita cinematografica?
vi allego il link di una locandina d'epoca di Speedy Gonzales il supersonico
la locandina dice interamente doppiato in italiano
ecco il link www.google.com/url?sa=i&url=https%...QAAAAAdAAAAABAT
Lore, riprova ora dovrebbe funzionare, altrimenti trailer continuavano a chiamarlo Silvestro
Certo che siamo sicuri che siano gli stessi, se no di che cosa staremo parlando da anni ormai?! 😂
Per quanto riguarda la locandina non vuol dire nulla che ci sia scritto interamente doppiato, come ho segnalato ci sono una dozzina di corti che non sono stati doppiati nel mezzo di antologie interamente doppiate.
Poi False Hare è un caso anomalo, nulla dice che lo abbiano doppiato ma che il doppiaggio fosse già irreperibile quando hanno fatto le VHS. In questo caso lo possiamo considerare perduto, ma è impossibile sapere com’è andata al momento.. -
.
Non so se qualcuno del forum e' andato a vederlo durante la sua uscita cinematografica, lo sanno solo le persone che erano andate a vederlo all'epoca com'e andata.
Se fai un salto su quel canale c'e anche il trailer di Silvestro e Gonzales in orbita, anche a squeak in the deep era doppiato?
Anche se non c'entra niente sui Looney Tunes, qualcuno sa se l'antologia cinematorografiche le avventure di Braccio di Ferro , e Braccio di Ferro spaccatutto sono state doppiate in italiano?. -
.
Se anche fosse è abbastanza improbabile che qualcuno si possa ricordare esattamente quel corto e se era doppiato o no. Si tratta comunque di 55 anni 😂
Anche A Squeak in the Deep è doppiato, sì.
Di Braccio di Ferro non so dirti nulla, non conosco per niente le sue uscite italiane.. -
.
Sono contento di poter essere stato utile in qualche modo . -
.
Qualcuno sa qualcosa di Braccio di Ferro?
Ecco un'altra rarita' su a bird in a bonet in italiano in super 8, anche questo doppiaggio e' stato realizzato per il super8?
Mi sai dire qualcosa sui corti elencati da Simone doppiati per la Play world film sto parlando di:
Hare lift, Rabbinston Crouise, ecc....
sono stati doppiati per la Play world film?
mi sono dimenticato il link.