Il doppiaggio italiano dei Looney!

...quante voci hanno avuto...

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. AndrewSeas
     
    .
    Avatar

    Bugs Bunny

    Group
    UtenteGold
    Posts
    7,234
    Location
    Paese delle Meraviglie

    Status
    Offline
    CITAZIONE (LucaTune @ 30/9/2023, 17:11) 
    Vorrei fare una precisazione a proposito dei doppiaggi televisivi del periodo 1996-99 (quelli diretti da Stacchi): non furono eseguiti dalla Royfilm come si è sempre detto, ma dalla Angriservices Edizioni per cui appunto lavorava Stacchi. La Royfilm all'epoca non era né una società di doppiaggio né uno studio di sincronizzazione ma solo una società di edizione che si occupava di scegliere a chi affidare tutto il lavoro. Rimane molto probabile che ci fossero comunque loro dietro, tuttavia si trova su YouTube il riversamento della VHS "Il mondo delle foche con Bugs Bunny" in cui i cartelli finali recitano "Edizione italiana a cura della Angriservices Edizioni srl".

    Sì, la dicitura corretta dovrebbe essere
    "Edizione italiana: Royfilm
    Doppiaggio italiano: Angriservices"
    Ma per semplificazione si potrebbe dire "Doppiaggio italiano: Royfilm con le voci della Angriservices".

    Sul fatto che ci fossero dietro loro non ci sono dubbi, come attestano alcuni dialoghisti accreditati e le informazioni disponibili in merito a "Space Jam".
    ANDREW SEAS
     
    Top
    .
811 replies since 16/10/2012, 21:15   49256 views
  Share  
.