Il doppiaggio italiano dei Looney!

...quante voci hanno avuto...

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Fa.Gian.
     
    .
    Avatar

    Bugs Bunny

    Group
    Member
    Posts
    5,611

    Status
    Offline
    Ovviamente la diatriba è di lana caprina, sui gusti non si discute e per fortuna ci sono sia i vecchi doppiaggi disponibili, che i moderni e tutti sono contenti

    Io però sono della vecchia guardia (ho 39 anni, ricordo quando vedevo i corti doppiati da Latini alla loro prima TV in RAI), e l'effetto nostalgia ha il suo peso.

    Però sono anche un fan del BUON doppiaggio e so distingure un buon lavoro a prescindere dalla sua "vecchiezza".

    Latini secondo me aveva ironia, una Vis Comica naturale che gli faceva sprizzare umorismo da ogni doppiaggio che faceva.

    È vero che non era uguale a Mel Blanc, ed è parimenti vero che molti adattamenti erano sbagliati o addirittura inventati (e in certi casi concordo con chi dice che erano mediocri o non divertenti), ma negli anni '70/'80 capitava che ridoppiasse più volte anche gli stessi corti, per cui ne esistono diverse versioni, ed è tra queste che cerco la MIA versione preferita.

    Purtroppo questo rende difficile, se non impossibile, destreggiarsi tra le tante versioni alternative, diciamo che per me la sua performance migliore resta quella di "Superbunny in orbita", con menzione speciale per i 45 giri di Gatto Silvestro, in cui recitava storielle apocrife, ma con una abilità straordinaria (pensate a Silvestro (Latini) che imita la parlata cantilenante di Nonna Granny (sempre Latini), senza imitarla perfettamente (un TERZO Latini).

    E si, in "Superbunny in orbita" Latini è solo su Daffy, Bugs è Nino Scardina, e gli altri personaggi sono doppiati da altre voci
     
    Top
    .
809 replies since 16/10/2012, 21:15   49197 views
  Share  
.