-
.Comunque per completezza dovresti segnalare anche i corti presenti come contenuti speciali nella Golden Collection (compresi quelli che si trovano in Bugs Bunny Superstar) e nei DVD dei film e degli specials. Ho visto che nei contenuti speciali dei lungometraggi si trovano dei corti post-1970. Sai se sono doppiati in italiano?
Mi auto-quoto:2) I corti presenti come contenuti speciali non sono MAI doppiati, e qualche volta nemmeno sottotitolati (dannata Warner Italia!). Non li ho inseriti perché essendo in lingua originale mi sembrava inutile farlo, tuttavia sto curando nella sezione "Home Video" delle schede complete (che a dir la verità sono ancora incomplete e ferme da un bel po') con tutti i contenuti di ciascun DVD. Una vollta che avrò ripreso in mano e completato il lavoro avrai tutte le informazioni che ti servono.
Se vuoi posso sempre aggiungere i corti extra, ma conta che non è mai capitato in alcun DVD che fossero doppiati in italiano, quindi per me avrebbe poco senso segnalarli.... -
.
Mi sorge un dubbio: Bugs Bunny, tu che possiedi i DVD degli specials festivi, confermi che i corti ivi contenuti come extra non sono doppiati in italiano? . -
.Mi sorge un dubbio: Bugs Bunny, tu che possiedi i DVD degli specials festivi, confermi che i corti ivi contenuti come extra non sono doppiati in italiano?
Confermo che in "Bugs Bunny carote amore e fantasia & Cercasi Coniglietto Pasquale" i corti extra non sono doppiati. Ricordo quando lo comprai che premevo inutilmente la lingua "italiano" e i corti erano sempre in inglese . Per "Bugs Bunny e la festa di Halloween & Buon Natale con Bugs Bunny" suppongo che non siano doppiati ma non posso confermare perchè non l'ho ancora acquistato. Quando lo comprerò vi farò sapere .. -
.Confermo che in "Bugs Bunny carote amore e fantasia & Cercasi Coniglietto Pasquale" i corti extra non sono doppiati. Ricordo quando lo comprai che premevo inutilmente la lingua "italiano" e i corti erano sempre in inglese . Per "Bugs Bunny e la festa di Halloween & Buon Natale con Bugs Bunny" suppongo che non siano doppiati ma non posso confermare perchè non l'ho ancora acquistato. Quando lo comprerò vi farò sapere .
Proprio come pensavo. La Warner italiana sì che fa le cose per bene.... -
.
Segnalo l'imminente uscita di un nuovo DVD, intitolato Looney Tunes Collezione Bugs Bunny. Ho aperto un topic apposito...
EDIT: aggiunto alla guida.
Edited by Michigan J Frog - 24/4/2013, 19:57. -
.
Comunque, per risolvere i dilemmi sulle punteggiature dei titoli italiani, basterebbe selezionare i sottotitoli in italiano nei DVD e vedere come vengono scritti i titoli iniziali. Lo dico perché mi piacerebbe creare delle pagine in Wikipedia su alcuni corti, ma ci sono due corti intitolati "Musica, maestro", di cui uno uscito nello stesso anno dell'omonimo film Disney, quindi se ci fosse un minimo di punteggiatura (virgole, punti esclamativi) saprei come regolarmi. . -
lollino98.
User deleted
Sto scaricando via torrent la Looney Tunes Golden Collection completa, anche se ho paura che essa sarà in inglese perchè ho provato un filmato e infatti è così. nonostante il cofanetto vero contenesse quella inglese.
se vi interessa ve la passo, ma non si può fare niente Michigan per l' audio ITA?. -
.Sto scaricando via torrent la Looney Tunes Golden Collection completa, anche se ho paura che essa sarà in inglese perchè ho provato un filmato e infatti è così. nonostante il cofanetto vero contenesse quella inglese.
se vi interessa ve la passo, ma non si può fare niente Michigan per l' audio ITA?
La Looney Tunes Golden Collection infatti non è mai uscita in Italia integralmente, per cui l'audio italiano mi sembra che si trovi solo nel volume 1 e nel volume 2. Il resto è tutto in inglese.SPOILER (clicca per visualizzare)Per l'audio ITA contattami pure tramite MP: io posso aiutarti volentieri. -
.
Un aggiornamento sull'audio italiano dei DVD. Ho acquistato I tuoi amici a cartoni animati! - Daffy Duck, versione italiana di The Essential Daffy Duck. Le avventure di Robin Hood è presente con il ridoppiaggio del 2003, al contrario della Golden Collection (quindi i corti non appaiono sempre con lo stesso doppiaggio). Inoltre nel corto Caccia alle anatre, prima apparizione di Daffy Duck, il personaggio non è doppiato da Mete. . -
.Comunque, per risolvere i dilemmi sulle punteggiature dei titoli italiani, basterebbe selezionare i sottotitoli in italiano nei DVD e vedere come vengono scritti i titoli iniziali. Lo dico perché mi piacerebbe creare delle pagine in Wikipedia su alcuni corti, ma ci sono due corti intitolati "Musica, maestro", di cui uno uscito nello stesso anno dell'omonimo film Disney, quindi se ci fosse un minimo di punteggiatura (virgole, punti esclamativi) saprei come regolarmi.
Dunque: quello del 1946 (Rhapsody Rabbit) è "Musica, maestro" senza punto esclamativo, quello del 1959 (Baton Bunny) è "Musica, maestro!" col punto esclamativo.Un aggiornamento sull'audio italiano dei DVD. Ho acquistato I tuoi amici a cartoni animati! - Daffy Duck, versione italiana di The Essential Daffy Duck. Le avventure di Robin Hood è presente con il ridoppiaggio del 2003, al contrario della Golden Collection (quindi i corti non appaiono sempre con lo stesso doppiaggio). Inoltre nel corto Caccia alle anatre, prima apparizione di Daffy Duck, il personaggio non è doppiato da Mete.
Grazie dell'aggiornamento.
Il ridoppiaggio di Robin Hood mi era sfuggito, comunque riguardo a "Caccia alle anatre" è vero che Daffy non è doppiato da Mete ma si tratta ugualmente del ridoppiaggio moderno (su Porky c'è chiaramente Alto): come scelta è curiosa ma tutto sommato coerente, visto che anche in originale Mel Blanc lo doppiò con una voce diversa da quella che gli diede poi.. -
.Dunque: quello del 1946 (Rhapsody Rabbit) è "Musica, maestro" senza punto esclamativo, quello del 1959 (Baton Bunny) è "Musica, maestro!" col punto esclamativo.
Grazie! La voce di Daffy in Caccia alle anatre è di Enrico Di Troia. -
.
I messaggi Off Topic sono stati spostati in questa discussione: https://looneytunesitalia.forumfree.it/?t=66995336 . -
.
Oggi nel cestone DVD dei classici ipermercati ho trovato nel loro cellophane originale, a 8 euro all'uno, Il terzo volume di All Stars e il terzo di Bugs.
Con l'aggiunta di questi due, ora, mi mancano solo 7 titoli e alcuni lungometraggi!
E' sempre bello vedere crescere pian pianino anche la piccola collezioncina dei Looney. -
.
Attenzione che le info di Frog sui doppiaggi nei DVD successivi alla Golden Collection non sono completamente affidabili. Recentemente ho acquistato la Collezione Oscar d'animazione dove, a differenza di quanto scritto da Frog due anni fa, "Silvestro il moralista" presenta interamente il doppiaggio di Latini, mentre "Per motivi sentimentali" ha il ridoppiaggio. Quindi ribadisco che i corti non appaiono con lo stesso doppiaggio in tutti i DVD. . -
.
Complimenti per l'acquisto che anche io cerco da un po' e grazie per la segnalazione.